国产精品一久久香蕉产线看/亚洲图区欧美/亚洲国产精品电影人久久网站/欧美日韩在线视频一区

超值優惠券
¥50
滿100可用 有效期2天

全場圖書通用(淘書團除外)

不再提示
關閉
歡迎光臨中圖網 請 | 注冊

戰爭與和平

出版社:北京理工大學出版社出版時間:2020-07-01
開本: 21cm 頁數: 12,317頁
讀者評分:5分1條評論
中 圖 價:¥16.8(4.3折) 定價  ¥39.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>

戰爭與和平 版權信息

戰爭與和平 本書特色

1.青少年成長優選書目:本書為世界文學經典名著,是中小學生成長過程中的精品讀物,孩子們一定要讀的經典作品,。 2.一流翻譯家打造,版本精良:本書為我國知名翻譯家朱憲生老師的翻譯作品,憑借著對扎實的基本功和嚴謹的治學態度,以及老一輩專家所生活的時代背景,準確地將原著展現給讀者,同時文筆的優美和行文的流暢性無可比擬。 3.名家導讀精確講解作品思想:本書由譯者本人,根據該本名著的具體內容創作導讀,全面解讀本書的精神內核。 4.名師導學、導讀內容幫助讀者更加深入地讀懂名著:邀請一線語文教學者組成的專家團隊,根據教學要求及實際學習需求,歸納閱讀要點、難點、知識點,以及作者的寫作價值所在。內容板塊如“章前導讀”+“章后總結”+“提升思考”+“精彩解讀”+“閱讀感受”+“考點設計”等板塊設計,讓孩子真正做到精讀,從而更好地把握作品的精髓。 5.精美封面+世界名畫彩插提升閱讀氛圍:本書邀請知名設計師,裝幀設計不僅僅考慮到名著作品的“經典感”,同時根據青少年讀者的需求,在色彩和美觀度上,更加“時尚”和“輕靈”。同時本書中加入“讀名著,賞名畫”的欄目,加入一定數量的彩色插圖,提升本書的藝術價值。

戰爭與和平 內容簡介

故事以1812年俄法戰爭為中心,反映了1805年至1820年的重大事件,包括奧斯特利茨大戰、波羅底諾會戰、莫斯科大火、拿破侖潰退等。通過對四大家庭以及安德烈、皮埃爾、娜塔莎在戰爭與和平環境中的思想和行動的描寫,多層次地展現出俄國歷史轉變時期的社會面貌和人民精神狀態,成為俄國一定階段歷史生活的客觀縮影。自從托爾斯泰的《戰爭與和平》問世以來,史詩型家庭小說的結構方式和藝術表現方式在世界文學中產生了重大的影響。

戰爭與和平 目錄

001 / **章 女官的宴會

023 / 第二章 燃燒的莫斯科

044 / 第三章 血染疆場

060 / 第四章 痛苦的抉擇

087 / 第五章 皮埃爾的自我修養

114 / 第六章 吾家有女初長成

136 / 第七章 歌劇迷情

170 / 第八章 絕望的深淵

187 / 第九章 戰火重燃

202 / 第十章 交叉的命運

232 / 第十一章 刺殺拿破侖

253 / 第十二章 春滿人間

313 / 模擬考點

316 / 參考答案


展開全部

戰爭與和平 節選

第二章??燃燒的莫斯科 章前導讀 一八〇五年十月,俄國軍隊占領了奧地利大公領地的幾個大村莊和城市,庫圖佐夫總司令在布勞瑙駐扎下來。接下來,戰爭形勢非常嚴峻,俄軍將陷入被法軍兩面包抄的境地,庫圖佐夫不得不火燒莫斯科。 一八〇五年十月,俄國軍隊占領了奧地利大公領地的幾個大村莊和城市,庫圖佐夫總司令的大本營也坐落在布勞瑙 。一八〇五年十月十一日,剛剛抵達布勞瑙的步兵團在離城市半英里 處扎了營,聽候總司令檢閱軍隊。這個團的團長是個體格結實、易于激動、須眉均已蒼白的上了年紀的將軍,他正因為庫圖佐夫的到來而緊張不安。這時候,他發現了軍隊里的一個士兵穿著很隨便,便怒氣不由得往腦門上竄,勒令司務長:“趕緊給這混蛋換掉軍裝!”但是,這個士兵用懶散、放肆的眼光盯著將軍說:“長官,士兵應該服從命令,不應該受到屈辱。”團長氣得七竅生煙但又找不到反駁的理由,狠狠地瞪著他:“趕緊去換,快點!”這個士兵便是因為狗熊事件而丟了軍銜、聲名狼藉的多洛霍夫。 庫圖佐夫終于來了。團長和整個步兵團都以精神飽滿的狀態歡迎總司令的到來。庫圖佐夫沿著隊列走過去。有時停步對他認識的軍官們、士兵們說上幾句親切的話。安德烈風度翩翩地陪同在庫圖佐夫前后,從他的表情可以看出,他已經完全投入了工作狀態中。 在巡視過程中,庫圖佐夫突然沉思起來,顯然他想起了什么事情。機警的安德烈低聲說道:“您吩咐我提醒您一件關于本團內受降級處分的多洛霍夫的事情。”“多洛霍夫在哪里?”庫圖佐夫問道。多洛霍夫于是從隊列中走出來了。他向總司令面前走去,舉槍敬禮。 庫圖佐夫嚴肅地說:“我希望這場教訓會使你改正錯誤,好好地服役。皇上是仁慈的。假如你表現得好,我也就不會忘記你。” “大人,有一件事我要求您,”多洛霍夫用玩世不恭的眼神看了庫圖佐夫一眼,然后從容不迫地說,“我求您給我一個贖罪的機會,證明我對皇上和俄國的一片忠心。” 庫圖佐夫沒有答話,他已經心中有數,慢慢地朝馬車走去。“基督保佑你,”庫圖佐夫重說了一遍,便向四輪馬車前面走去,“你和我一同坐車吧。”他對安德烈說道。 他們坐上四輪馬車,默不作聲地行駛了幾分鐘。 “前途無量,還有許多事要干,”他帶著老年人富有洞察力的表情說道,仿佛他明白安德烈的全部內心活動似的,“假如明日有十分之一的人從他的部隊中回來的話,我就要感謝上帝。”庫圖佐夫好像自言自語地補充說。 安德烈看了看庫圖佐夫,在離他半俄尺 的地方,他情不自禁地注視著庫圖佐夫的太陽穴上洗得干干凈凈的傷疤,在伊茲梅爾戰役 中一顆子彈射穿了他的頭顱,使他失去了眼球,他這只出水的眼睛也使安德烈注目。“是的,他有權利那樣鎮靜地談論這些人陣亡的事啊!”他想。 庫圖佐夫坐在那兒沉思。五分鐘以后,他把臉轉向了安德烈,坐在柔軟的四輪馬車的彈簧車墊上平穩地搖搖晃晃。他臉上沒有激動的痕跡了。他帶著含蓄的譏諷的神情詢問安德烈關于他和皇帝會面的詳細情形,問他在皇宮聽見的有關戰役的評論,也問到了他們都認識的一些女人。 嚴肅的巡視結束后,眾人紛紛討論起來,議論著庫圖佐夫的威名、性格、獨眼,等等。大家受到上級軍官喜悅情緒的感染,齊聲唱起了高亢的軍歌。多洛霍夫在其中卻顯得冷漠、特立獨行。 閱兵歸來后,庫圖佐夫跟身邊的奧圖將軍討論著戰爭形勢。安德烈仍然陪同在將軍身邊。雖然安德烈公爵離開俄國的時間不長,但在這段時間里他的變化卻很大。從他的面部表情、動作和步態上幾乎看不見從前那種虛假、勞累和懶惰的樣子了。他那種神態,就像某人沒有時間去想他對旁人產生了什么印象,而只是忙著干一件悅意而饒有興趣的活兒似的。他臉上顯現出了對自己和對周圍人更加滿意的樣子。他的笑容和眼神顯得更快活、更有吸引力。庫圖佐夫看在眼里,喜在心里,他馬上給老同事老安德烈公爵寫了一封信,表揚他兒子的機靈能干。 原先傳說奧國人馬克已被擊潰并在烏爾姆 城下全軍投降的消息原來是真實的。過了半小時,副官們已被派至各處傳達命令了,命令表明,直至目前尚未采取行動的俄軍也快要和敵人交鋒了。安德烈聽見奧國人軍隊覆沒的詳情之后,他心中明白半個戰局已經輸完了,俄軍的處境極其艱難。他很清楚地想到了軍隊即將面臨何種局面,他在軍隊中應當發揮何種作用。當一想到一個星期后也許就會親眼看到史無前例的俄法武裝沖突時,他就禁不住會產生一種激動的喜悅感情。但是他害怕那比俄軍英勇更勝一籌的拿破侖的天才,同時他也不能容許自己的英雄蒙受奇恥大辱。 保羅格勒騎兵團駐扎在離布勞瑙兩英里的地方。羅斯托夫伯爵的兒子、士官生尼古拉·羅斯托夫服役的騎兵連在德國村莊扎爾策涅克設營。十月八日,騎兵連部的行軍生活照舊是風平浪靜。尼古拉跟戰友們漸漸混熟了,關系相處得都很好。“啊,邦達連科,誠摯的朋友,”尼古拉對那拼命跑到他的坐騎前面的驃騎兵說道,“朋友,牽馬遛一遛。”他說道,流露著親切的、愉快而溫和的神情,凡是善良的年輕人在那幸福的時候都會帶著這種神態和人們打交道的。 “大人,遵命。”邦達連科愉快地晃著腦袋答道。 “要當心,好好地牽馬遛一遛!” 另一個驃騎兵也跑到坐騎前面,可是邦達連科已經把韁繩扔過來了。顯然,士官生給的酒錢不少,侍候他是有利可圖的。尼古拉用手摸了摸馬脖子,然后摸了摸馬屁股,便在臺階上停步了。 “真棒!會變成一匹駿馬的!”他暗自說道,面露微笑,輕輕扶著馬刀,用馬刺刺激了一下馬肚子,鏗鏘一聲奔上了臺階。德國主人穿著一件毛衣,戴著尖頂帽子,拿著叉子在清除牛糞,他從牛欄里向外面瞥了一眼。德國人一看見尼古拉,臉色就頓時開朗起來。他愉快地微微一笑,使了個眼色:“早上好!早上好!”他重復地說道,看起來,他和年輕人寒暄時能夠得到歡樂。 “又在干活啦!”尼古拉說道,他那興奮的臉上仍舊流露著愉快的親切的微笑。“奧國人萬歲!俄國人萬歲!亞歷山大皇帝萬歲,烏拉 !”他把臉轉向德國人,把德國主人常說的這些話重復地說了一遍。 德國人笑了起來,干脆走出牛欄門,摘下尖頂帽子舉在頭頂上晃了一下,高聲喊道: “全世界萬歲!” 尼古拉和德國人一樣,把一頂軍帽舉在頭頂上晃動一下,含笑地高聲喊道:“全世界萬歲!” 無論是這個清掃牛欄的德國人,還是那個隨同一排人來領干草的尼古拉,都沒有任何理由值得特別高興,但是這兩個人都心懷幸福的歡樂和兄弟般的愛心彼此看了一眼,晃了晃腦袋表示彼此之間的友愛。他們面露微笑地走開了:德國人走回牛欄,尼古拉走進他和杰尼索夫一同占用的農舍。 “老爺怎么啦?”他向杰尼索夫的勤務兵、聞名于全團的滑頭拉夫魯什卡問道。 “從晚上出去就沒有回來,大概是輸了錢吧,”拉夫魯什卡答道,“我的確心中有數。假如贏了錢,老早就會回來說大話了。倘若到早上還沒有回來,就是說,輸凈了,會怒氣沖沖地走回來。請問,您要喝咖啡嗎?” “端來,端來吧!” 過了十分鐘,拉夫魯什卡端來了咖啡。 “回來了!”他說道,“現在該倒霉了。” 尼古拉朝窗外一看,看見杰尼索夫回來了。杰尼索夫身材矮小,紅彤彤的面孔,眼睛烏黑、閃閃發亮,黝黑的胡須和頭發十分蓬亂。他身上披著一件驃騎兵的斗篷,敞開著,沒有扣上紐扣,寬大的馬褲下垂著,起了一條條皺褶。皺皺巴巴的驃騎兵制帽戴到后腦勺上。他低垂著頭,滿面愁云,向臺階近旁走來。 “拉夫魯什卡,”他怒氣沖沖地高聲嚷道,“喂,給我脫下,蠢貨!” “我本來就在脫嘛。”拉夫魯什卡答道。 “啊!你起來了。”杰尼索夫走進房里說道。 “早就起來了,”尼古拉說道,“我已經去領過干草了,也見過瑪蒂爾達小姐了。” “真有這么一回事?老弟,我昨夜像只狗崽仔,把錢輸得精光了!”杰尼索夫高聲嚷道,“真不走運!真不走運!你一走,事情就變得糟透了。喂,把茶端來吧!” 杰尼索夫皺起額頭,似乎含著一絲微笑,露出堅固的短牙齒,開始伸出兩手,用那短短的手指把那像樹林般濃密的黑發弄得亂蓬蓬的。 “鬼使神差地讓我去找這個大耗子(一名軍官的綽號叫‘耗子’),”他用兩手搓搓前額和面頰說道,“你設想一下,他一張牌,一張牌也沒有給我。” 杰尼索夫接過人家遞給他的點著的煙斗,緊緊握在手心里,用它磕了磕地板,弄得火星撒落下來,他繼續喊道: “下孤注他就讓,加倍下注他就吃,下孤注他就讓,加倍下注他就吃。” 他把火星撒落在地上,敲滅了煙斗,把它丟到一邊去。然后他沉默片刻,突然間用他那明亮的烏黑的眼睛高興地看了尼古拉一眼。 “哪怕有女人也好。要不然,這里除了飲酒就沒有什么事情可做了,哪怕快點兒打起來也好……” “喂,誰在那里?”他聽見了馬刺叮叮當當的響聲、踏著厚底皮靴停止腳步的響聲和那謹小慎微的咳嗽聲,便朝門口轉過臉去說道。 “騎兵司務長!”拉夫魯什卡說道。 杰尼索夫的眉頭皺得更厲害了。 “真糟糕,”他說道,拋出一個裝著幾枚金幣的錢包。“尼古拉,親愛的,點點那里面還剩下多少錢,再把它擱到枕頭底下。”他說完這句話,就向騎兵司務長跟前走去。 尼古拉取出錢來,機械地把新舊金幣一堆一堆地擺放整齊,開始點錢。 “啊!捷利亞寧,你好!昨天把我給涮了。”從另一個房間傳來杰尼索夫的說話聲。 “是在誰那兒?是在大耗子貝科夫那兒嗎?……我是知道的。”另一個人用尖細的嗓音說道,隨后捷利亞寧中尉走進了這個房間,他身材矮小,也是那個騎兵連的一名軍官。 尼古拉把錢包擲到枕頭底下,握了握向他伸過來的濕漉漉的小手。捷利亞寧不知是什么緣故在出征前從近衛軍中調出來了。他在兵團中表現得十分出色,可是大家都不喜歡他,尤其是尼古拉,尼古拉既沒法克制也沒法掩飾他對這個軍官的毫無理由的憎惡。 “喂,年輕的騎兵,怎么樣了?您覺得我的禿鼻烏鴉不錯吧?”他問道(禿鼻烏鴉是捷利亞寧賣給尼古拉的一匹剛能騎的幼馬)。 中尉和人交談時從來都不看交談者的眼睛,他的目光經常從一個目標很快地移到另一個目標。 “我看見您今天騎著馬走過去了……” “是的,挺不錯,是一匹好馬,”尼古拉答道,這匹馬是花了七百盧布買來的,但它值不到這個價格的一半,“左前腿微跛……”他補充說道。 “馬蹄裂開了!沒關系啊。我來教教您并且給您說明怎樣釘掌。” “是的,請您指教指教。”尼古拉說道。 “我給您說明,我給您說明,這不是秘密。您買這匹馬,以后您會感謝我的。” “那么我請人把馬牽來。”尼古拉說道,他想避開捷利亞寧,就走出去請人將馬牽來。 杰尼索夫拿著煙斗,在過道屋的門檻上彎下身子,面對著向他稟告什么事的騎兵司務長坐著。杰尼索夫看見尼古拉,皺起了眉頭,伸出大拇指從肩頭上向后指了一下捷利亞寧坐著的那個房間,又皺了一陣眉頭,憎惡地抖了抖身子。 “唉,我不喜歡這個壞東西。”他在騎兵司務長面前出言不遜地說道。 尼古拉聳聳肩,好像在說:“我也討厭他,可是有啥辦法呢!”他吩咐完畢,就回到捷利亞寧身邊去了。 捷利亞寧一直坐著,仍然保持著尼古拉離開他時的那副懶洋洋的樣子,還搓著他那雙潔白的小手。 “這種可惡的人倒是常見的。”尼古拉走進房間時這樣想。 “究竟怎么樣,您已經吩咐牽馬了嗎?”捷利亞寧說著站起身來,漫不經心地環顧四周。 “已經吩咐了。” “我們一道去吧。要知道,我只是順路來向杰尼索夫問問昨天的命令。杰尼索夫,接到命令了嗎?” “還沒有接到。您上哪兒去呀?” “我想教會年輕人釘馬掌。”捷利亞寧說道。 他們步下臺階,向馬廄走去。中尉說完怎樣給馬釘掌就回去了。 尼古拉回來時,桌子上放著一瓶燒酒和一份香腸。杰尼索夫坐在桌前寫字,筆尖刷刷地作響。他臉色陰沉地看了看尼古拉的面孔。 “我給她寫封信。”他說道。 他手里拿著鋼筆,用胳膊肘支撐著桌子,很明顯他高興的是,有機會立刻把他想寫的話簡單明了地全說出來,于是向尼古拉道出了信中的內容。 “朋友,你是否知道,”他說道,“當我們不戀愛時,就等于我們在睡覺。我們都是浮云般的塵世俗子……只要我們一戀愛,就會變成神仙,就會像創世的頭一天那樣圣潔……又有誰來了?讓他見鬼去吧。沒有時間!”他向那個毫不膽怯地向他面前走來的拉夫魯什卡喊道。 “還有誰會來呢?您自己吩咐他的。騎兵司務長來領款了。” 杰尼索夫皺起眉頭,他想大叫一聲,但又默不作聲了。 “糟糕透了,”他自言自語地說道,“那錢包里剩下多少錢?”他向尼古拉問道。 “七塊新幣,三塊舊幣。” “唉,糟糕透了!丑八怪,你干嗎站著,派司務長去吧!” 杰尼索夫向拉夫魯什卡喊了一聲。 “杰尼索夫,別客氣,請把我的錢拿去吧,要知道,我這兒還有啦。”尼古拉紅著臉說道。 “我不喜歡向自己人借錢,我不喜歡。”杰尼索夫嘮嘮叨叨地說了一頓。 “如果你不夠朋友,硬不用我的錢,那我真會生氣的。說真的,我有錢。”尼古拉反復地說道。 “不。” 杰尼索夫于是乎走到床前,想從枕頭底下拿錢包。 “尼古拉,你把它擱在哪兒了?” “在下面一個枕頭底下。” “沒有啊。” 杰尼索夫把兩個枕頭丟到地上,錢包不在了。 “真怪!” “等一下,你是不是把它弄丟了?”尼古拉說道,他把枕頭一個個撿起來,抖了好幾下。 他翻轉被子抖了抖,錢包不在了。 “我把它忘了?忘不了啊,我還以為你把它像寶貝似的放在了枕頭底下,”尼古拉說道,“我明明把錢包擱在這兒了。錢包在哪兒?”他把臉轉向拉夫魯什卡,說道。 “我沒有走進房里來。您擱在哪兒了就應該還在哪兒。” “可是,沒有錢包啊。” “您老是這個樣子,把東西往那兒一丟就忘記了。請您瞧瞧您的口袋吧。” “不,如果我沒有想到它是件珍寶,那就會忘掉,”尼古拉說道,“其實我記得我把它放好了的。” 拉夫魯什卡把床鋪翻尋遍了,瞅了瞅床底下、桌子底下,把整個房間都翻遍了,這時他在這個房間的中間停步了。杰尼索夫默不作聲地注視著拉夫魯什卡的行動,當拉夫魯什卡驚奇地攤開兩手,訴說到處都沒有錢包的時候,他回過頭來看了看尼古拉。 “尼古拉,你不要像孩子般地胡鬧……” 尼古拉感到杰尼索夫的視線已經投到他身上了,他抬起眼睛,立刻又低垂下去。原先憋在他喉嚨底下的全部血流現已涌到他的面頰和眼睛里了。他簡直喘不過氣來。 “除了中尉和您自己之外,房間里沒有人來過。錢包應該還在房間里的什么地方。”拉夫魯什卡說道。 “喂,你這個鬼東西,快轉過身去給我找吧,”杰尼索夫的臉漲得通紅,裝出一副威嚇的姿勢向仆人身上撲過去,忽然喊道,“一定要找到,否則我就要用鞭子打人了。你們一個個都要挨打。” 尼古拉回避杰尼索夫的目光,扣緊了制服上衣,扣上了佩帶的馬刀,戴上了制服帽。 “我對你說,一定要找到錢包。”杰尼索夫喊著一把抓住勤務兵的肩膀搖晃著,把他推到墻上亂撞。 “杰尼索夫,把他放開,我知道是什么人把它拿走了。”尼古拉說道,他沒有抬起眼睛,向門口走去。 杰尼索夫停步了,想了想,顯然他明白了尼古拉在暗示什么,于是就一把抓住他的手。 “廢話!”他喊道,他的頸上和額角上鼓起繩子般大小的青筋,“我對你說,你神經錯亂了,我不容許這樣。錢包就在這兒,我來把這個壞蛋狠揍一頓,錢包就會在這兒找到的。” “我知道是什么人把它拿走的。”尼古拉聲音戰栗地補充了一句,向門口走去。 “我告訴你,絕不許這樣做。”杰尼索夫喊道,向這名士官生撲了過去,想把他攔住。 但是尼古拉把手掙脫了,他惡狠狠地直盯著杰尼索夫,仿佛杰尼索夫是他*大的敵人似的。 “你是否明白你在說什么?”他聲音戰栗地說道,“除我之外,這個房間里誰也沒來過。這么說來,假如不是這種情形,那么就是……” 他沒法說下去了,就從房間里跑了出去。 “咳,你算了吧,你們大家算了吧。”這就是尼古拉聽見的*后幾句話。 尼古拉來到了捷利亞寧的住宅。 “老爺不在家,他到司令部去了。”捷利亞寧的勤務兵對他說道。“或者是出什么事了?”勤務兵補充了一句,他對士官生的掃興的臉色感到驚奇。 “不,沒什么。” “早來一會兒就碰見了。”勤務兵說道。 司令部駐扎在離那個扎爾策涅克村三俄里遠的地方。尼古拉沒有順路回家,而是騎上一匹馬,直奔司令部去了。司令部扎營的那個村子有一家小酒館,軍官們常去那里光顧。尼古拉來到小酒館,在臺階旁看見了捷利亞寧的坐騎。 中尉正坐在小酒館的第二間屋里用餐,他身旁擺著一盤香腸、一瓶葡萄酒。 “啊,小伙子,您也來了。”他說道,面露微笑,把兩撇眉毛抬得高高的。 “是的。”尼古拉說道,仿佛費了很大氣力才吐出了這個詞,他在鄰近的桌旁坐了下來。 兩人都默不作聲,兩個德國人和一名俄國軍官坐在房間里。大家都不開口,只聽見刀子和盤子碰擊時發出鏗鏘的聲音和中尉吃飯的咀嚼聲。捷利亞寧吃完早餐后,從他荷包中取出一個對折的錢

戰爭與和平 作者簡介

列夫·托爾斯泰(1828—1910),19世紀中期俄國批判現實主義作家、文學家、思想家。世襲伯爵,曾參加克里米亞戰爭。他是俄羅斯文學史上創作時間ZUI長、作品數量ZUI多、影響ZUI深遠、地位ZUI崇高的作家,被列寧稱為具有“清醒的現實主義”的“天才藝術家”。主要作品有:長篇小說《戰爭與和平》(1859—1869)、《安娜·卡列尼娜》(1875—1877)、《復活》(1899),戲劇《黑暗的勢力》(1886)和若干短篇小說。 朱憲生,我國著名翻譯家,1947年2月出生,江西南昌人。上海師范大學人文學院教授,博士生導師。主要專著有《俄羅斯抒情詩史》《論屠格涅夫》《普希金》等;主要譯著有《戰爭與和平》《丘特切夫詩全集》《屠格涅夫詩集》《屠格涅夫自傳》《屠格涅夫抒情散文》等。

商品評論(1條)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服