-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續編.第1冊:1949-1953
觀看王維的十九種方式 版權信息
- ISBN:9787100170246
- 條形碼:9787100170246 ; 978-7-100-17024-6
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
觀看王維的十九種方式 本書特色
一千人眼中有一千個王維, 王維《鹿柴》一詩的多譯本翻譯,印證它1200年的游牧生涯。 溫伯格如同一位古中國的琴師,在山間,寂寞地調音,眺望世間。——北島艾略特·溫伯格讓我們眼界大開,非中文世界對中國古典詩歌的理解,本書是經典標本。——西川溫伯格對文字的敏感以及清晰思考的天賦在本書處處可見……淵博而迷人……——《紐約書評》……有關翻譯*好的一個微型讀本……同樣*有趣、*渴切。——《巴黎評論》任何一個對翻譯感興趣的人都不可錯過的一次閱讀。——Complete Review
觀看王維的十九種方式 內容簡介
溫伯格逐一檢點了王維的《鹿柴》這首五言絕句的十九種以及更多種譯本。在這段文本的細讀之旅中,一面在翻譯的橫向上挪移,一面在詩的縱向上深入,向我們展示翻譯的藝術、存心的得失,展示詩的幽微迷人、難以把捉。當然,也展示了漢語以及英語、法語、德語、西語等每種語言的質地、特色,以及運用。 一部簡短而深美的經典小冊。 對所有喜歡漢語、英語,喜歡翻譯、喜歡詩的人來說,將開啟一段迷人的短旅,尤其對于那些愛詩的人,更將如此。而那些在古典詩歌與當代詩歌兩地猶疑,甚至把彼此劃為敵對陣營并投戈相向的人,也許,會在這次短旅中溫和地走向彼此,走向更遠。
觀看王維的十九種方式 目錄
52 帕斯深評
60 后記
63 更多種觀看方式
92 又后記
文 摘
觀看王維的十九種方式 節選
詩是值得譯的。 比如,1200年前的這首四行詩:一座山,一片森林,為落日所照耀著的一方苔蘚。這是一小段文言文,作者曾經說的一種語言,而今人們讀它時的發音已有變化。它已永遠地自成一物,與其語言密不可分。 然而,與之有關的種種卻讓它過著游牧般的生涯:它潛身于讀者內心,尋求著理解(但總以讀者的言辭為媒介),啟發人們的思索,間或激發出另一種語言的寫作。偉大的詩歌正是在不斷的變形、不斷的翻譯之境中活著:詩作死于窮途末路。 這些以“翻譯”為名而形之于印刷(而非讀者心中)的種種變形化為其己身的存在,開啟它們的漂泊之旅。一些流傳恒久,一些則不然。它們是怎樣的一種生成物呢?當今昔皆為漢語的一首詩,變成一首英語詩,一首西語詩,一首法語詩,其中又有著怎樣的發生呢? ……
觀看王維的十九種方式 作者簡介
艾略特·溫伯格(Eliot Weinberger),1949年生,美國詩人、散文家、譯者,是帕斯以及博爾赫斯的優秀英譯者之一。他的作品已被譯成三十多種語言。作品有《理論上的作品》《小說之外》《寫作反應》《命運的痕跡》《星星》《穆罕默德》《基本的事物》等。 譯者簡介:光哲,“紙上造物”聯合創始人,“眼與心”書系策劃者,兼職譯者,有《朝圣者的碗缽》《觀看的技藝:里爾克談塞尚書信選》等譯書。
- >
二體千字文
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
唐代進士錄
- >
朝聞道
- >
煙與鏡
- >
史學評論
- >
中國歷史的瞬間