-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
納蘭詞-一尺華麗.三寸憂傷 版權(quán)信息
- ISBN:9787510468889
- 條形碼:9787510468889 ; 978-7-5104-6888-9
- 裝幀:80g純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
納蘭詞-一尺華麗.三寸憂傷 本書特色
1. 誠摯的《納蘭詞》解讀本,看納蘭詞,用至情至性參悟迷惑,以至真至美穿越困境。 2. 北宋以來,一人而已。史上**傳奇詞人,中國*美詞集。
納蘭詞-一尺華麗.三寸憂傷 內(nèi)容簡介
慧極必傷,一言道不盡納蘭心思;情深不壽,一生品不完容若才情。“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇。”納蘭性德的詞婉麗凄清,使讀者哀樂不知所主,如聽中宵梵唄,先凄惋而后喜悅。他以自然之眼觀物,以自然之舌言情,故能真切如此,北宋以來,一人而已。 本書精選100首必看的納蘭容若詞作,深度還原創(chuàng)作背景,廣度解讀詞作深意,繪制以精美的情境插畫,以圖釋文,唯美唯真。帶你重讀納蘭詞,用至情至性參悟迷惑,以至真至美穿越困境,在絕美的文字中覺醒和治愈。
納蘭詞-一尺華麗.三寸憂傷 目錄
壹 人生若只如初見/001
貳 誰念西風(fēng)獨(dú)自涼/049
叁 一生一代一雙人/097
肆 我是人間惆悵客/149
伍 辛苦*憐天上月/195
附:納蘭愛情小傳/244
納蘭詞-一尺華麗.三寸憂傷 節(jié)選
木蘭花令 擬古決絕詞柬友[1] 人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇[2]。 等閑變卻故人心,卻道故人心易變[3]。 驪山語罷清宵半,淚雨霖鈴終不怨[4]。 何如薄幸錦衣郎,比翼連枝當(dāng)日愿[5]。 背景 這是模仿古樂府的一闋決絕詞,是納蘭寫給一位友人的。通常認(rèn)為這位友人是納蘭的知己——清代文學(xué)家顧貞觀。 詞譯 與心上人,如果始終如初見時(shí)那般美好,誠如團(tuán)扇在初夏時(shí)剛剛拿在手中的那一刻,該多好。 然而,一切美好都是愿想,世事難全心意,就像故人先變了一般,明明是自己輕易地先變了心,卻反而說情人之間本就很容易變心。 或許薄情的人總這般,曾經(jīng)的軟語呢喃、海盟山誓,都不過是過眼云煙,在時(shí)光里一忽兒就稍縱即逝。 曾經(jīng)的你和我,也像唐明皇和楊貴妃那般立下過生生世世不分開的誓言,只為往日難追尋,無論世事如何,能有一段情便心生不怨。 只是,只是,我的心中仍有一些失落,畢竟薄幸的唐明皇當(dāng)日在長生殿還有著“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝”的深情誓愿給楊貴妃呢! 而你,卻沒有。 箋注 [1] 柬:給……信札。 [2]“何事”句:引用漢朝班婕妤被棄的典故。班婕妤為漢成帝之妃,因被趙飛燕讒害,而居于冷宮,后有詩《怨歌行》,以秋扇閑置為喻來抒發(fā)被棄之怨情。后南朝梁劉孝綽在《班婕妤怨》詩中點(diǎn)明“妾身似秋扇”,后世遂以秋扇喻女子被棄。 [3] 故人:指情人。卻道故人心易變:出自娛園本,一作“卻道故人心易變”。 [4]“驪山”二句:引用的是唐明皇與楊玉環(huán)的愛情典故。《太真外傳》中載,唐明皇與楊玉環(huán),曾于七月七日夜在驪山華清宮長生殿中盟誓,愿世世為夫妻。白居易《長恨歌》“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝”,對此盟誓進(jìn)行了如是生動(dòng)的描寫。后安史亂起,明皇入蜀,于馬嵬坡將楊玉環(huán)賜死。楊死前云:“妾誠負(fù)國恩,死無恨矣。”此后,明皇于途中聞?dòng)曷暋⑩徛暥瘋熳鳌队炅剽彙非约陌肌4颂帲栌么说浔砻鞯氖牵词故?后作了決絕之別,心中也不會生怨。 [5]“何如”二句:化用唐李商隱《馬嵬》詩中“如何四紀(jì)為天子,不及盧家有莫愁”之句意。薄幸:即薄情。錦衣郎:指唐明皇。 憶王孫 刺桐花底是兒家 刺桐花底是兒家,已拆秋千未采茶。 睡起重尋好夢賒[1]。憶交加[2],倚著閑窗數(shù)落花。 背景 納蘭看到佳人故鄉(xiāng)風(fēng)物刺桐花時(shí),懷人之心油然而生,便擬小女子口吻寫上一則懷春之詞。 詞譯 刺桐花開,花瓣兒飄飛,悄然飄進(jìn)情竇初開的少女心里。 恰是晚春時(shí)節(jié),秋千已拆,春茶欲采,少女在刺桐花下的庭院里靜待落花。 幽幽夢醒來,少女卻難尋夢境中的甜蜜,與心上人相守相依偎的美好也再無法重現(xiàn)。 于是,她只好倚靠在窗前閑看落花,數(shù)它們凋零朵朵,來追憶曾經(jīng)與心上人相擁賞花的點(diǎn)滴時(shí)光。 箋注 [1] 賒:渺茫、稀少意。 [2] 交加:形容男女相偎,親密無間。 浣溪沙 睡起惺忪強(qiáng)自支 睡起惺忪[1]強(qiáng)自支。綠傾蟬鬢[2]下簾時(shí)。夜來愁損小腰肢。 遠(yuǎn)信不歸[3]空佇望,幽期細(xì)數(shù)卻參差[4]。更兼何事耐尋思。 背景 這首詞寫于康熙年間,是納蘭以妻子盧氏為原型而創(chuàng)作的,回憶和妻子相依相伴的美好時(shí)光,想象妻子當(dāng)時(shí)思念自己時(shí)承受的苦楚,動(dòng)情之下而寫。 詞譯 小憩醒來,女子睡眼惺忪一切似在夢中,勉強(qiáng)打起精神來也無暇顧及那松散了的如云發(fā)髻。 愛人不在身邊,她便沒有了梳妝打扮的心思。無數(shù)個(gè)孤寂難眠哀愁的夜,早已將她折磨得十分消瘦。 愛人遠(yuǎn)去他鄉(xiāng),經(jīng)久未有任何音訊,空留她一人日日守空閨,望穿秋水,望斷海角,始終都不見他歸來。曾經(jīng)相約的歸期,到如今已無法算分明。 思念太煎熬,讓她焦慮得心無著落、人也恍惚。 如此的她,再無任何心思來言及其他事情。 箋注 [1] 惺忪:剛醒時(shí),眼睛模糊不清。 [2] 綠傾蟬鬢:形容低垂著頭時(shí),烏黑發(fā)亮的頭發(fā)覆蓋下來的樣子。綠,指婦女似碧云般濃密的頭發(fā)。蟬鬢,指古代婦女的一種發(fā)式。因輕薄似蟬翼,故稱蟬鬢。 [3] 遠(yuǎn)信不歸:指對方?jīng)]有來信。 [4] 幽期:指男女間的私會。參差:隱約、仿佛,意不甚分明。 浣溪沙 記綰長條欲別難 記綰長條欲別難[1]。盈盈自此隔銀灣[2]。便無風(fēng)雪也摧殘。 青雀幾時(shí)裁錦字[3],玉蟲連夜剪春幡[4]。不禁辛苦況[5]相關(guān)。 背景 康熙二十三年(1684 年),康熙結(jié)束了南巡,納蘭性德不得不跟隨其回京,一年之后因思念沈宛而寫下這首詞。 詞譯 還記得分離的那日,我們折下長長的柳條相送嗎?柳葉飄飄里,是我們對彼此的情意深深。愛而不得,只怨緣分淺,再多的依依不舍都無法改變天各一方,真的太傷人。 這以后,我們終難再相見,如此刻骨的痛,比這風(fēng)霜雨雪更催人老去。 而如今,你我遠(yuǎn)隔芳草天涯,更不知何時(shí)才能相聚,盈盈一水間,你我再無法言說任何甜言蜜語。什么風(fēng)花雪月,什么西窗剪燭,都成追憶。 馬上就要立春,這美好的綠意盎然的季節(jié)里,有太多的女子為和有情人相聚,連夜挑燈裁制春幡,你是不是其中一位?我始終盼著能有你的來信,卻一直沒能盼到,或許是你沒空給我寫信吧。那么,我如此心系于你,你即便不寫信,也會如我一般相思如災(zāi),變得憔悴吧! 箋注 [1] 綰:纏繞打結(jié)。長條:所指柳條,古時(shí)有折柳贈(zèng)別的習(xí)俗。 [2] 盈盈:形容水清澈的樣子。銀灣:指銀河。 [3] 青雀:青鳥,傳說是西王母的信使,后成為信使的代稱。錦字:女子寄給夫君或情人的書信。 [4] 玉蟲:燈花。春幡:在春日做的一種小旗。舊時(shí)的一種習(xí)俗,在立春這天將其懸掛在枝頭上或戴在頭上以示迎春。 [5] 況:正,適。 浣溪沙 一半殘陽下小樓 一半殘陽下小樓,朱簾斜控[1]軟金鉤。倚闌無緒不能愁[2]。 有個(gè)盈盈[3]騎馬過,薄妝淺黛亦風(fēng)流。見人羞澀卻回頭。 背景 納蘭性德生來多愁善感,某一日,一個(gè)淡妝美人騎馬從他面前走過,引起了他朦朧的愛戀之情,于是有感而發(fā)寫下了這首詞。 詞譯 黃昏是*易心生浪漫的時(shí)刻,夕陽西下,縷縷余暉慢慢地退隱下小樓的臺階,暮靄輕襲,朱簾斜斜垂掛在軟金鉤上。倚欄而立,看這殘陽斜暉,心中不免升騰起萬千難掩的愁緒。 恰有一位婀娜動(dòng)人的女子騎馬輕盈經(jīng)過,略施薄妝、淺描眉黛的她,有著不可名狀的嫵媚風(fēng)情。哀愁中的人,見此清澈入心的女子也會心情大好,莞爾會想到美好的愛情。 而這女子,是如此的美好,見陌生人后臉上不由生起一陣嬌羞的紅暈,回頭顧盼里有萬千風(fēng)情。 箋注 [1] 斜控:斜斜地垂掛。控,下垂、彎曲的樣子。 [2] 不能愁:不能控制心中的憂愁。 [3] 盈盈:指儀態(tài)美好。此中代指儀態(tài)美好之人。 浣溪沙 五字詩中目乍成 五字詩中目乍成[1]。盡教殘福[2]折書生。手挼[3]裙帶那時(shí)情。 別后心期[4]和夢杳,年來憔悴與愁并。夕陽依舊小窗明[5]。 背景 這首詞寫別后相思。 詞譯 那一首初見時(shí)的有情五言詩,吸引了你,亦吸引了我。 兩兩相望里,眉目傳情,所有的愛慕全在不言中。為了愛你,我愿意折卻我這余生的幸福,而你亦輕揉裙帶,含情脈脈地將愛我的情愫傳遞。 一切,皆無悔! 只是,離別的利劍穿梭時(shí)光,擊中了我和你。 我們,至此被分離。 就此,思念深種。自別后,再無法相逢。無數(shù)個(gè)日夜里,思念煎熬,唯有在夢中才能相會。萬千折磨里,一年已過,身心早已憔悴不堪。愁怨?jié)M地生,相思成災(zāi)疾,我們都成了愛里的病中人。 夕陽依舊在,小窗明凈,而你不在,一切都是無限惆悵! 箋注 [1] 五字詩:即五言詩。目乍成:指男女之間以目傳情的樣子。 [2] 殘福:短暫的幸福。 [3] 挼:揉搓。 [4] 心期:心相期許。 [5] 小窗明:出自唐方棫《失題》詩:“夕陽如有意,長傍小窗明。” 浣溪沙 蓮漏三聲燭半條 蓮漏[1]三聲燭半條,杏花微雨濕紅綃[2]。那將紅豆寄無聊[3]。 春色已看濃似酒,歸期安得信如潮[4]。離魂入夜倩[5]誰招。 背景 以女子的角度來寫離別之情,約寫于寒食節(jié)前夕某一個(gè)孤寂的春夜,表達(dá)了對遠(yuǎn)方戀人的深深思念。 詞譯 夜深了,燈火闌珊,蓮漏聲聲在耳際寂寞回響。 深閨獨(dú)居的女子,只能靜靜地守候著這不停流瀉的燭火,淚流在心。已如此凄涼,這惱人的春天里,多情的微雨還淅淅瀝瀝地下個(gè)不停,濺濕滿園杏花,讓人相思更深。 為何要遙寄讓人心生相思的紅豆,勾起人情愫更多,徒添幾許相思苦! 春天已快過去,這么久了,還沒等到離人的歸期,他沒能像潮水一樣守約而歸。 在這孤寂難熬的夜里,誰能將他拉入我夢中。 箋注 [1] 蓮漏:古代一種計(jì)時(shí)器,謂蓮花漏。 [2] 杏花微雨:清明前后時(shí),杏花盛開之際下的雨。紅綃:代指紅色花朵。 [3] 紅豆:紅豆樹、海紅豆及相思子果實(shí)的統(tǒng)稱。古詩詞中,常用其象征愛情或相思等。那:同奈。 [4] 信如潮:即如信潮,謂如定期而來的潮水一樣準(zhǔn)確無誤。 [5] 倩:請。 浣溪沙 欲問江梅瘦幾分 欲問江梅[1]痩幾分,只看愁損[2]翠羅裙。麝篝衾冷惜余熏[3]。 可耐[4]暮寒長倚竹,便教[5]春好不開門。枇杷花底校書人[6]。 背景 失去妻子盧氏后,形影單只的納蘭性德邂逅了江南才女沈宛。可惜造化弄人,兩人相愛相伴不足半年,沈宛就凄然返回江南。就此,納蘭陷入深深的思念里不能自拔,故創(chuàng)作此詞。 詞譯 她似江梅,清雅美好。只是緣分淺,她于時(shí)光里離我而去。 想她的無數(shù)個(gè)夜里,相思如潮水,只惦念著她近來又消瘦了幾分。可以想見的是,她的翠羅裙一定寬松了不少,風(fēng)吹云動(dòng)里是她搖曳的凄楚樣子。 點(diǎn)燃的麝香,已經(jīng)在熏籠里燃盡,一個(gè)人睡,床褥再厚似乎也無法抵擋這春寒料峭的冷意深深,所以,倍覺這熏籠里的一點(diǎn)點(diǎn)余溫讓人憐惜。 依稀可見她在暮色四合的寂冷里,久久地佇立在修竹旁,斜倚微靠里盡見她的凄惻。縱然春光無限好,她也懶得出門去走走,只窩在枇杷花樹下讀書,然后填寫一首首相思的詞。 箋注 [1] 江梅:野梅。此處以江梅喻離去的沈宛。 [2] 愁損:因愁情相思而使人消瘦。 [3] 麝篝:燃燒麝香的一種熏籠。余熏:指麝香燃后的余熱。 [4] 可耐:無可奈何。 [5] 便教:即便是,縱然是。 [6] 校書人:唐王建《寄蜀中薛濤校書》詩:“萬里橋邊女校書,枇杷花里閉門居。”薛濤是唐時(shí)名妓,能詩,故后世將能詩文的妓女稱為女校書。此處借指花下讀書人。
納蘭詞-一尺華麗.三寸憂傷 作者簡介
納蘭性德(1655-1685),清初詞人,原名納蘭成德,字容若,葉赫那拉氏,滿洲正黃旗人。自幼修文習(xí)武,經(jīng)史百家無所不窺,書畫騎射無所不精。雖生于名門望族,卻淡泊摯誠、率性求真,其筆下詞作清麗傷感、風(fēng)雅雋永,被譽(yù)為“清代第一詞人”。 桑妮,女性傳記文學(xué)領(lǐng)域知名作者。文筆清麗纏綿,立意悲憫有愛,代表作《民國女子:她們謀生亦謀愛》《若無相欠,怎會相見》《且以優(yōu)雅過一生:楊絳傳》等。
- >
月亮與六便士
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
莉莉和章魚
- >
自卑與超越
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
月亮虎
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程