-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續編.第1冊:1949-1953
荷風細語 本書特色
本書是一位職業外交官30年人生經歷與智慧的精萃。這部《荷風細語》將他的心路歷程記錄下來,是一個文化使者的思想結晶。讀者能在閱讀中感受與一顆真誠心靈的互動。作者的概述為讀者清晰地勾勒出一條路徑,如果把這條路徑放在世界地圖中來看,即刻可以感受到頗為壯觀的畫面感。沼荷在各種文化氛圍和國度中行走,身上肩負著文化使者的責任和使命。
荷風細語 內容簡介
本書是一本內容豐富有趣的散文隨筆集。作者是一位博學多才、謙和友愛的文化使者。他多年穿梭于多族裔的文化交流中,以開放包容的心態面對豐富多彩的世界,在傳遞中華文化價值的同時,吸納無限世界中所閃現的每一點光彩,并將所思所想凝結成一篇篇充滿真知灼見的文字。
荷風細語 目錄
自序:我的文化交流生涯
**章 文人印象
王蒙的寬厚與睿智
孫家正同志的文化交流藝術
姚匡乙大使的才學和情商
以色列總理佩雷斯的幽默感
同南非文藝部長喬丹談文學
南非的“時代不幸文人幸”
新西蘭漢學家鄧肯的往事
中以人民的友好使者
以色列中國畫畫家莫巧
懷念以色列友人愛麗絲
以芭團訪華的背后故事
恢宏大氣的都本基書畫藝術
曹勇:用油畫講述中國故事的人
徐冰:打通中外文化隔墻的人
王偉中:藝術凈土的守護者
韓素音:心系中國的世界知名作家
大俠蕭逸的內心世界
第二章 泥爪飛鴻
文旅融合與詩和遠方
新天鵝城堡的前世今生
柏林墻腳下的沉思
凡爾賽宮內的思考
漫話德國人的民族性
曼妙溫婉的威尼斯
“有仙則名”的圣十字教堂
琉森湖畔的邂逅
塞納河畔隨想
“裸而不淫”的盧浮宮藝術
孤寂的梵高博物館
德魯茲人的婚禮儀式
貝都因人的習俗
獨具魅力的韓國江陵端午祭
土耳其的咖啡記憶
第三章 蕓香小綴
讀王蒙的《詩酒趁年華》
讀錢理群的《風雨故人來》
讀余秋雨的《泥步修行》
讀余秋雨的《門孔》
讀《馮驥才散文》
讀馮驥才的《藝術家們》
讀鐵凝的《以蓄滿淚水的雙眼為耳》
讀柳鳴九的《名士風流》
讀許淵沖的《山陰道上》
讀黃永玉及其《無愁河的浪蕩漢子》
品讀陳從周的散文
讀曹靖華的《花》
讀劉白羽的《紅瑪瑙集》
讀李瑛的《紅柳集》
讀葉周的《文脈傳承的踐行者》
讀范中匯的《黃鎮傳》
中國的“游吟詩人”
讀《海子的詩》
閱讀《蕭紅選集》隨想
讀作家冰人
讀《培根隨筆》
讀團伊玖磨的《煙斗隨筆》
讀斯溫的《哈珀文明史》
讀斯特恩斯的《世界文明·全球體驗》
讀阿德勒的《世界文明史》
讀約翰·黑爾的《文藝復興時期的歐洲文明》174
讀伊格爾頓的《論文化》及其他
讀勃蘭兌斯的《尼采》
讀魯思的《菊與刀》
談黑格爾的邏輯
讀雅克·巴爾贊的《從黎明到衰落》
讀彼得·沃森的《思想與發明史——從火到
弗洛伊德》
第四章 文化物語
談深義文化
破解文化交流密碼
談談外交官的演講問題
文化自信及其他
談“悅讀經典”
閱讀與悅讀
談傲慢
學外語
“此曲只應跪下聽”
談“六藝”和“七藝”
談“軟實力”和“硬實力”之關系
談“文藝復興人”與“跨學科人才”
談“天才”與“瘋子”
談東西方文化里的鳥
第五章 文心微語
少年時分遇恩師
獨特的生日禮物
我的紅皮護照
我收到的名片
過一過父親節
奉行慎獨,保持晚節
甘于寂寞,駐有所得
我的淘書趣
家鄉的河
跋
荷風細語 節選
王蒙的寬厚與睿智 作家王蒙是寬厚的,這可能與其特殊的生活環境和人生歷練有關;王蒙又是睿智的,這或許受其讀書學習的影響,也可能與其遺傳基因有關。其寬厚可學,睿智難習。因工作緣故,我有幸幾次隨從他出國訪問,親歷其訪問的全過程,目睹了其為人處世,聆聽過他在旅途中講的故事和笑話。我在部機關和駐外使(領)館工作期間,曾經多次陪同領導出國訪問,但陪同王蒙出訪是我感覺*輕松、*愉快,也是*放得開的時候。 說王蒙寬厚和睿智是有根據的,例子多多。謹舉一例為證。2006年,文化部派王蒙赴越南,出席一個中國文化活動的開幕式并順訪越南。局里派我隨從,為老部長服務。王蒙是原文化部部長,全國政協常委,又是世界著名作家,其出訪的意義遠遠超出此次文化活動本身。當越南政府得知王蒙訪越時,他們做了周到的安排。 在越南作家協會舉行的歡迎會上,許多作家發言。有的回顧越中友好關系,有的暢談閱讀王蒙作品后的感受。越南作家對越中友誼和王蒙的文學作品,不乏贊譽之辭。在越南作家協會的歡迎會之后,還有個小型簽字儀式。這是越南一家出版社和王蒙先生,就前者翻譯并出版后者文學作品的“合同書”的簽字儀式。按照合同,作者王蒙授權該出版社翻譯出版其某部文學作品,出版社將向王蒙支付1個越南盾的版權費(1越南盾=0.0003元人民幣)。 簽字儀式后,觀眾都熱烈鼓掌。我看王蒙也很高興,樂呵呵的,一副心滿意足、憨態可掬的樣子。這1越南盾的版權費,是直接交給了王蒙,還是交給王蒙的秘書,或者是打進王先生的銀行賬戶,就不得而知了。 過后我和王先生談起這個“合同”和1越南盾的版權費問題。我不無調侃地說:“1個越南盾的版權費,是好大的一筆收入啊!”見我調侃,他嘿嘿一笑說:“那您說該怎么辦?他們都翻譯了,已是既成的事實。咱們也不好動用法律追討版權費;再說了,人家翻譯你的作品也是出于好意嘛!” “嗯,有道理!蔽腋胶椭f道,“這樣做既給足了越南出版社面子,也在一定意義上讓越方尊重著作者的版權……” 可事后,這事兒一直縈繞在我的腦海里。我心想:這事兒如果發生在我尊敬的另一位文化大師李敖身上,會是什么結果呢?他會怎樣動用法律來捍衛作家的權益呢?竊以為,王蒙和越方補簽“合同”,收1越南盾版權費的做法是對的;李敖大師若動用法律來捍衛作家的權利,也是無懈可擊的。 從這件小事上,我們不難看出王蒙先生的寬厚與睿智。不知讀者諸君作何感想? 2018/11/27 孫家正同志的文化交流藝術 各行各業都有其獨特的運作規律。政治工作有政治工作的規律,經濟工作有經濟工作的規律,文化交流有文化交流的規律。這里所說的“規律”,用老子的話說就是“道”,用林語堂先生的話說就是“藝術”。 那么,對外文化交流工作又有哪些規律,有哪些“藝術”呢?這是我們從事對外文化交流和對外文化宣傳工作的同志經常思考和探索的問題。孫家正同志在其《文化境界——與中外友人對談錄》和《追求與夢想》兩書中都有獨到的見解。他不但闡述了什么是文化和文化交流,還闡述了對外文化交流工作的“藝術”及其內在規律。這對于從事對外文化交流和文化外宣工作的同志是大有幫助和裨益的。 “文化是一定歷史、一定地域、一定人類種群的生存狀態和愿望的反映,反過來又對人的生存和發展起著能動的作用。從這個意義上說,文化即人1!奔艺救缡钦f。人是世界上*復雜、*不可思議的高級動物。 P3-5
荷風細語 作者簡介
沼荷,原名車兆和,1982年北京外國語大學英語系畢業后,到文化部對外文化聯絡局從事中外文化交流工作至今。期間,曾在中國駐菲律賓、美國、以色列、土耳其、南非、韓國使館工作并兼任首爾中國文化中心主任,現在中國駐洛杉磯總領館工作。參加《當代外國兒童文學作品選》的翻譯工作,翻譯《似花還似非花一一拉亥爾詩歌選》,出版詩集《沼荷詩詞選》,還在國內外刊物發表百余篇介紹異域文化和風情的文章。
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
煙與鏡
- >
二體千字文
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人