-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
鼠疫 本書特色
存在主義文學大師,荒誕派哲學代表人
災難鼠疫全城封閉人類極限生活窒息威脅和流放的氣氛
在同鼠疫博弈,同生活博弈中,人所能贏的,無非是見識和記憶。
人類要有希望,沒有希望,就談不上安寧。
鼠疫 內容簡介
本書通過阿爾及利亞的一座城市奧蘭鼠疫肆虐后的種種情形,表現人們在疫城中的極限生活,及其所感到的“窒息”與所經歷過的那種充滿了“威脅和流放的氣氛”,成功創造了一個人抵抗惡、人的優點戰勝弱點的神話。男主人公里厄醫生代表人性的溫情,他以他的努力和堅韌證明:在同鼠疫博弈,同生活博弈中,人所能贏的,無非是見識和記憶。人類要有希望,沒有希望,就談不上安寧。
鼠疫 目錄
真理原本的面目李玉民
人物簡介
鼠疫
**部
第二部
第三部
第四部
第五部
·附錄·
加繆生平與創作年表
鼠疫 節選
他就這樣,將拉丁文單詞寫在黑板上,有性、數、格變化的詞,以及變位的動詞的詞尾部分,就用藍粉筆重寫一遍,永遠不變的詞根,就用紅粉筆抄寫。
“我不知道科塔爾是不是真聽明白了,看樣子他挺感興趣,還向我要一根紅粉筆,讓我覺得有點意外,但是畢竟……我當然不可能猜想到,他要粉筆是用來實現他的計劃。”
里厄問他第二次談話是什么內容,這時警長帶著秘書來了,想先聽聽格朗的陳述。大夫注意到,格朗每次談到科塔爾,總是稱他“絕望者”,甚至還一度用了“自絕”的說法。他們討論了自殺的動機,在選擇用語上,格朗就顯得鉆牛角尖了。*后,他們就認可了“內心憂郁”的字眼兒。警長還問,從科塔爾的態度上,是否絲毫也看不出所謂“他的決定”。
“昨天,他來敲我家房門,”格朗回答,“是向我討火柴。我把自己用的一盒給了他。他向我表示歉意,并說鄰里之間……隨后他又向我保證,好借好還。我跟他說留著用吧。”
警長還問這位職員,是否覺得科塔爾挺古怪。
“我覺得他古怪,是因為他那神情是要跟我攀談。可是,當時我正工作呢。”
格朗轉向里厄,神情有點尷尬地補充一句:
“是一件私事兒。”
這時,警長要去見見病人。但是里厄認為,*好先打聲招呼,讓科塔爾對警長的探訪有個思想準備。里厄走進科塔爾房間時,只見他僅僅穿著一件淡灰色法蘭絨衣服,從床上坐起來,目光轉向門口,一副焦慮不安的神色。
“是警局來人啦,嗯?”
……
鼠疫 相關資料
★這是一部偉大的書,而且偉大還會與日俱增。我確信它會作為這個時代的偉大作品之一流傳下去。重讀的過程,我越來越被一樣東西所打動:廉恥。我相信這是偉大藝術的一種根本品質。
——路易·紀尤1947年7月寫給阿爾貝·加繆的信
★《鼠疫》,并不是表現這個或那個,既不是帕斯卡爾式的人的悲劇,也不是盧梭式的對腐朽社會的激烈抗議,同時卻是這一切:既是不可戰勝的劫數、單單成為人的劫數,又是這兩種輪番創建社會并毀掉社會的有機劫數。
——羅杰·吉約《阿爾貝·加繆的四周》
★加繆既是一個通今博古的現代文化人,又絕非一個只在書本中討生活的書齋學者,絕非一個靠邏輯與推理建立起自己體系的理論家。他的理論形態充盈著生活的汁液,如果他不是從實際生活和書本知識兩方面汲取了營養,他怎么能寫出既有深遠高闊的精神境界,又充滿了對人類命運與現實生活的蒼涼感的著作?
——柳鳴九《加繆文集總序》
鼠疫 作者簡介
阿爾貝·加繆(AlbertCamus,1913-1960),法國小說家、哲學家、戲劇家、評論家,“荒誕哲學”的代表,存在主義文學大師。1913年出生于阿爾及利亞蒙多維城,高揚的人道主義精神使他被成為“年輕一代的良心”。他于1957年獲得諾貝爾文學獎,1960年不幸遭遇車禍英年早逝,年僅47歲。
李玉民,我國著名翻譯家,從事法國文學翻譯已有30年,譯著60余種,譯文超過2000萬字,其中半數作品是國內首譯。其“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統”(柳鳴九語),譯序也多個人感悟,親切新穎,不落俗套,成為譯作的一道風景。主要譯著:小說有雨果《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克《幽谷百合》,大仲馬《三個火槍手》《基督山恩仇記》,莫泊桑《一生》《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集?戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、阿波利奈爾《燒酒集》《圖畫詩集》等。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》《阿波利奈爾精選集》《紀德精選集》、米什萊的《鳥》《海》《山》;主編《紀德文集》(5卷)、《法國大詩人傳記叢書》(10卷)等。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
月亮虎
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
朝聞道
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)