-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
契訶夫小說選 版權(quán)信息
- ISBN:9787020158508
- 條形碼:9787020158508 ; 978-7-02-015850-8
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
契訶夫小說選 本書特色
契訶夫是一個(gè)無與倫比的藝術(shù)家。——列夫?托爾斯泰 毫無疑問,契訶夫的藝術(shù)在歐洲文學(xué)中屬于*有力、*優(yōu)秀的一類。——托馬斯?曼 我愿將莫泊桑的全部作品換取契訶夫的一個(gè)短篇小說。——短篇小說大師凱瑟琳·曼斯菲爾德 ★在中國文學(xué)翻譯界,汝龍翻譯的契訶夫,*為傳神地表達(dá)了原著的精髓。如同朱生豪之于莎士比亞,傅雷之于巴爾扎克,草嬰之于托爾斯泰,汝龍對契訶夫的執(zhí)著,使其成為契訶夫在中國名副其實(shí)的代言人。正如巴金所說:“他把全身心都放在契訶夫身上,他使更多讀者愛上了契訶夫。” ★汝龍這位“個(gè)體單干戶”翻譯家,用四十年的時(shí)間,畢其一人之力,自學(xué)英語和俄語,翻譯了契訶夫的全集。人們通過汝龍,認(rèn)識(shí)了契訶夫的智慧與幽默;契訶夫通過汝龍,在中國讀者心中扎了根。 ★馮驥才曾提過一件汝龍翻譯契訶夫小說的故事:“記得上世紀(jì)80年代初,一家出版社想出版契訶夫的作品,因與翻譯契訶夫作品的專家汝龍談不攏,便繞過汝龍,邀請了一些俄文專家,試譯契訶夫的《套中人》。大家全都譯這篇小說,為了看誰譯得好。結(jié)果沒有一人能夠把契訶夫的味道譯出來,*終還得去找汝龍。好像唱《失空斬》,只有馬連良才是孔明的味兒”。
契訶夫小說選 內(nèi)容簡介
本書內(nèi)容包括: 不平的鏡子 ; 謎樣的性格 ; 一個(gè)文官的死 ; 嫁妝 ; 胖子和瘦子 ; 變色龍 ; 普里希別耶夫軍士 ; 苦惱 ; 歌女 ; 萬卡 ; 吻 ; 渴睡 ; 草原 ; 精神錯(cuò)亂 ; 跳來跳去的女人等。
契訶夫小說選 目錄
目次
不平的鏡子
謎樣的性格
一個(gè)文官的死
嫁妝
胖子和瘦子
變色龍
兇犯
普里希別耶夫軍士
苦惱
阿加菲婭
歌女
萬卡
吻
渴睡
草原
精神錯(cuò)亂
跳來跳去的女人
第六病室
掛在脖子上的安娜
帶閣樓的房子
農(nóng)民
套中人
醋栗
約內(nèi)奇
出診
寶貝兒
新娘
契訶夫小說選 節(jié)選
胖子和瘦子 尼古拉鐵路在莫斯科和彼得堡之間的一條鐵路,以沙皇尼古拉一世命名。一個(gè)火車站上,有兩個(gè)朋友相遇:一個(gè)是胖子,一個(gè)是瘦子。胖子剛在火車站上吃過飯,嘴唇上粘著油而發(fā)亮,就跟熟透的櫻桃一樣。他身上冒出白葡萄酒和香橙花的氣味。瘦子剛從火車上下來,拿著皮箱、包裹和硬紙盒。他冒出火腿和咖啡渣的氣味。他背后站著一個(gè)長下巴的瘦女人,是他的妻子。還有一個(gè)高身量的中學(xué)生,瞇細(xì)一只眼睛,是他的兒子。 “波爾菲里!”胖子看見瘦子,叫起來,“真是你嗎?我的朋友!有多少個(gè)冬天,多少個(gè)夏天沒見面了!” “哎呀!”瘦子驚奇地叫道,“米沙!小時(shí)候的朋友!你這是從哪兒來?” 兩個(gè)朋友互相擁抱,吻了三次,然后彼此打量著,眼睛里含滿淚水。兩個(gè)人都感到愉快的驚訝。 “我親愛的!”瘦子吻過胖子后開口說,“這可沒有料到!真是出其不意!嗯,那你就好好地看一看我!你還是從前那樣的美男子!還是那么個(gè)風(fēng)流才子,還是那么講究穿戴!啊,天主!嗯,你怎么樣?很闊氣嗎?結(jié)了婚嗎?我呢,你看得明白,已經(jīng)結(jié)婚了……這就是我的妻子路易絲,娘家姓萬采巴赫……她是新教徒……這是我兒子納法奈爾,中學(xué)三年級(jí)學(xué)生。這個(gè)人,納法尼亞納法奈爾的愛稱。,是我小時(shí)候的朋友!我們一塊兒在中學(xué)里念過書!” 納法奈爾想了一會(huì)兒,脫下帽子。 “我們一塊兒在中學(xué)里念過書!”瘦子繼續(xù)說,“你還記得大家怎樣拿你開玩笑嗎?他們給你起個(gè)外號(hào)叫赫洛斯特拉托斯希臘人,公元前三五六年放火燒掉了以弗所城狄安娜神廟,因而聞名。,因?yàn)槟阌眉垷煱颜n本燒穿一個(gè)洞。他們也給我起個(gè)外號(hào)叫厄菲阿爾忒斯希臘人,公元前五世紀(jì),為波斯軍隊(duì)帶路,出賣同胞,引敵入境。,因?yàn)槲蚁矚g悄悄到老師那兒去打同學(xué)們的小報(bào)告。哈哈……那時(shí)候咱們都是小孩子!你別害怕,納法尼亞!你自管走過去,離他近點(diǎn)……這是我妻子,娘家姓萬采巴赫……新教徒。” 納法奈爾想了一會(huì)兒,躲到父親背后去了。 “嗯,你的景況怎么樣,朋友?”胖子問,熱情地瞧著朋友,“你在哪兒當(dāng)官?做到幾品官了?” “我是在當(dāng)官,我親愛的!我已經(jīng)做了兩年八品文官,還得了斯坦尼斯拉夫勛章。我的薪金不多……哎,那也沒關(guān)系!我妻子教音樂課,我呢,私下里用木頭做煙盒。很精致的煙盒呢!我賣一盧布一個(gè)。要是有人要十個(gè)或者十個(gè)以上,那么你知道,我就給他打個(gè)折扣。我們好歹也混下來了。你知道,我原來在衙門里做科員,如今調(diào)到這兒同一類機(jī)關(guān)里做科長……我往后就在這兒工作了。嗯,那么你怎么樣?恐怕已經(jīng)做到五品文官了吧?啊?” “不,我親愛的,你還要說得高一點(diǎn)才成,”胖子說,“我已經(jīng)做到三品文官……有兩枚星章了。” 瘦子突然臉色變白,呆若木雞,然而他的臉很快就往四下里扯開,做出頂暢快的笑容,仿佛他臉上和眼睛里不住迸出火星來似的。他把身體縮起來,哈著腰,顯得矮了半截……他的皮箱、包裹和硬紙盒也都收縮起來,好像現(xiàn)出皺紋來了……他妻子的長下巴越發(fā)長了。納法奈爾挺直身體,做出立正的姿勢,把他制服的紐扣全都扣上…… “我,大人……很愉快!您,可以說,原是我兒時(shí)的朋友,現(xiàn)在忽然間,青云直上,做了這么大的官,您老!嘻嘻。” “哎,算了吧!”胖子皺起眉頭說,“何必用這種腔調(diào)講話呢?你我是小時(shí)候的朋友,哪里用得著官場的那套奉承!” “求上帝饒恕我……您怎能這樣說呢,您老……”瘦子賠笑道,把身體縮得越發(fā)小了,“多承大人體恤關(guān)注……有如使人再生的甘霖……這一個(gè),大人,是我的兒子納法奈爾……這是我的妻子路易絲,在某種程度上說,是新教徒……” 胖子本來打算反駁他,可是瘦子臉上露出那么一副尊崇敬畏、阿諛諂媚、低首下心的丑相,弄得三品文官惡心得要嘔。他扭過臉去不再看瘦子,光是對他伸出一只手來告別。 瘦子握了握那只手的三個(gè)手指頭,彎下整個(gè)身子去深深一鞠躬,嘴里發(fā)出像中國人那樣的笑聲:“嘻嘻嘻。”他妻子微微一笑。納法奈爾并攏腳跟立正,把制帽掉在地下了。三個(gè)人都感到愉快的震驚。
契訶夫小說選 作者簡介
作者: 契訶夫(l860—1904),俄國小說家、劇作家。其短篇小說的創(chuàng)作對世界許多作家產(chǎn)生過影響。代表作有短篇小說《一個(gè)文官的死》《套中人》《變色龍》《帶閣樓的房子》,戲劇《萬尼亞舅舅》《海鷗》《三姊妹》《櫻桃園》等。 譯者: 汝龍(1916—1991),曾用名及人,江蘇蘇州人。1938至1949年先后在四川、江蘇等地?fù)?dān)任中學(xué)英文教員。中華人民共和國成立后曾在無錫中國文學(xué)院、蘇南文化教育學(xué)院、蘇州東吳大學(xué)中文系任教。曾在上海平明出版社編輯部工作。1936年開始從事文學(xué)翻譯工作。譯著有高爾基的《阿爾達(dá)莫諾夫家的事業(yè)》、庫普林的《亞瑪》、托爾斯泰的《復(fù)活》《契訶夫小說全集》等。
- >
月亮虎
- >
有舍有得是人生
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
史學(xué)評論
- >
自卑與超越
- >
李白與唐代文化