-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續編.第1冊:1949-1953
文學館我坐在大地上/希克梅特詩選 版權信息
- ISBN:9787536089006
- 條形碼:9787536089006 ; 978-7-5360-8900-6
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
文學館我坐在大地上/希克梅特詩選 本書特色
u “文學館”叢書,林賢治主編,閱讀西方文學的**選擇譯本; u 希克梅特與聶魯達、洛爾迦齊名,并稱“世紀三大詩人”; u 本書由周良沛先生編選,集合了非馬、魏荒弩、戈寶權、孫瑋、丘琴等十四位譯界名家的譯作。是當下國內**部譯作合集。
文學館我坐在大地上/希克梅特詩選 內容簡介
本書是希克梅特的近期新、很全面的詩歌選本,精選大陸及臺灣地區多位有名翻譯家的很好譯作,充分體現了這位自由斗士不屈的靈魂和作為天才詩人的很好成就。 在土耳其詩歌目前,希克梅特是一位開風氣的詩人,他的詩歌,同祖國的苦難和人類的命運融合在一起,深入現實和人生,極具思想的穿刺力而又富含人性的深度,抒情性極強。他引入自由詩,打破傳統格律的羈絆,賦予創造性。他的詩,早期大多抒發個人情感,后以自由體詩描寫社會現實;在國外旅居期間,詩人創作了許多以維護和平為主題的詩歌,更多的作品是表達他對祖國的熱愛和思念家鄉的情感。
文學館我坐在大地上/希克梅特詩選 目錄
我的心
赤足
詩人
帝國主義的墻
安那托里亞的傳奇
鐵籠里的獅子
給我們孩子們的忠告
告別
一根我無法點燃的香煙
樂觀主義
金色眼睛的姑娘,淡紫色的紫羅蘭花
和饑餓的朋友們
像凱列姆那樣
聲音
關于便帽和呢帽
工作
給我妻的信
給塔蘭塔·芭布的信
寄自單身牢房的信
伊斯坦布爾拘留所
論二十世紀
卓婭
獄中書簡,一九四五
給派拉羿的信(選摘)
一九四五年十月九日
信
九周年
我坐在大地上
還是那顆心,還是那顆頭顱
唐·吉訶德
我愛你
文學館我坐在大地上/希克梅特詩選 節選
我坐在大地上 我坐在大地上, 看著大地, 看著青草, 看著蠓蟲, 看著淺藍的花朵。 你像春天的大地,親愛的, 我看著你。 我躺在地上, 凝視著天空, 凝視著樹枝, 凝視著飛翔的仙鶴, 你像春天的天空,親愛的, 我凝視著你。 夜間,在田野里燃起篝火, 撫摸著火苗, 撫摸著溪水, 撫摸著毛線衣, 撫摸著銀項鏈, 你像篝火,燃燒在 繁星的天空下面, 親愛的, 我撫摸著你。 我和人們在一起。 我愛人們, 愛運動, 愛思想, 愛我的斗爭, 你是我斗爭中的同伴,親愛的, 我愛你。 (郁泯、王槐曼 合譯) 還是那顆心,還是那顆頭顱 親愛的,不,這絕不是空談: 我像一粒子彈似的穿過十年被俘的歲月, 就任憑在這途程中,我得了病吧, 我還是那顆心,還是那顆頭顱。 一九四七年 (鐵弦 譯)
文學館我坐在大地上/希克梅特詩選 作者簡介
土耳其詩人納齊姆·希克梅特,被認為是土耳其現代詩歌的奠基者。1929—1936年間出版了九本詩集,引入口語與自由詩,創新了土耳其的詩歌傳統;1950年獲得世界和平獎。在國外居住期間,詩人創作了許多以維護和平為主題的詩歌,更多的作品是表達他對祖國的熱愛和思念家鄉的情感。希克梅特去世后,他的聲譽日益提高,詩作是土耳其文學史上不可多得的藝術珍品。 譯者介紹(選): 非馬,本名馬為義,美籍華人科技工作者,詩人,藝術家。著有詩集《在風城》《篤篤有聲的馬蹄》《非馬新詩自選集》(四卷)等19種,散文《凡心動了》《不為死貓寫悼歌》及譯著《法國詩人裴外的詩》《讓盛宴開始—我喜愛的英文詩》等多種。作品被收入一百多種選集,包括兩岸的中學及大學教科書,并被譯成十多種文字。 魏荒弩,原名紹珍。文學翻譯家,北京大學外語教授。著有專著《涅克拉索夫初探》、《論涅克拉索夫》,散文集《隔海的思憶》《渭水集》《櫪齋余墨》,譯著有俄羅斯英雄史詩《伊戈爾遠征記》,《涅克拉索夫文集》(3卷)等40余種。 編者介紹: 周良沛,江西永新人。世界華文文學聯會理事,中國作家協會臺、港、澳,暨海外華文文學聯絡委員會委員,北京《詩刊》編委,香港《海岸線》執行編委。筆耕六十余年,著有詩論、詩選集、長篇傳記、散文,曾獨自編寫有十大卷《中國新詩庫》。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
有舍有得是人生
- >
推拿
- >
經典常談
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
回憶愛瑪儂
- >
我與地壇