-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
許淵沖譯元曲三百首 版權信息
- ISBN:9787500164425
- 條形碼:9787500164425 ; 978-7-5001-6442-5
- 裝幀:50g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
許淵沖譯元曲三百首 本書特色
百歲翻譯家許淵沖譯文呈現,漢英對照,共賞雙語韻味。韻律婉轉,聲情兼備,帶你領略元曲的意境之美。 百歲老人、翻譯大家許淵沖老先生的譯文,生動闡釋了中華古典詩詞的優美意境。元曲具有獨特的魅力和旺盛的藝術生命力。同時,雙語閱讀提升英文閱讀能力,有益于英語的學習,又能給人耳目一新的感受,將中國之美變成世界之美。 錢鐘書先生評價:(許淵沖的譯文)靈活自如,令人驚奇。古典文學大家葉嘉瑩夸贊:音韻皆美、情味悠長。
許淵沖譯元曲三百首 內容簡介
翻譯巨匠許淵沖用出神入化的翻譯手法將元曲中的經典之作翻譯成英文,使讀者感受中國經典在外文語境下的獨特魅力。元曲是深受讀者喜愛的一種元代文藝形式,風格自由大膽,具有極強的藝術魅力。逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將本書以漢英對照的方式再次出版,其中英文部分由英文母語專家親自審定,并對中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學習。
許淵沖譯元曲三百首 目錄
許淵沖譯元曲三百首 作者簡介
許淵沖,生于1921年,北京大學教授,有名翻譯家,著譯有中、英、法文作品百余部,被譽為“詩譯英法專享人”。2010年獲得中國翻譯協會表彰個人的很高榮譽獎項“中國翻譯文化終身成就獎”。2014年獲得靠前翻譯界很高獎項之一——靠前翻譯家聯盟(靠前譯聯)2014“北極光”杰出文學翻譯獎。2020年獲優選華人國學大典海外影響力獎。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
回憶愛瑪儂
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
我從未如此眷戀人間
- >
推拿
- >
上帝之肋:男人的真實旅程