掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
買過本商品的人還買了
英語筆譯:文化·修辭·文本 版權信息
- ISBN:9787301213094
- 條形碼:9787301213094 ; 978-7-301-21309-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英語筆譯:文化·修辭·文本 本書特色
《英語筆譯(文化修辭文本)》的特色主要在于:(一)從語言、文化和翻譯的關系等視野,探討翻譯過程中文化語料的翻譯和回譯問題;(二)力圖擺脫狹義的修辭概念,從更廣義的修辭視角,探討翻譯過程中從文本到詞匯的翻譯決策問題;(三)運用語言功能理論,對文本體系進行分類,并探討各類文本所特有的特征和翻譯應對策略問題。本書由李和慶、黃鋯編著。
英語筆譯:文化·修辭·文本 內容簡介
《英語筆譯(文化修辭文本)》的特色主要在于:(一)從語言、文化和翻譯的關系等視野,探討翻譯過程中文化語料的翻譯和回譯問題;(二)力圖擺脫狹義的修辭概念,從更廣義的修辭視角,探討翻譯過程中從文本到詞匯的翻譯決策問題;(三)運用語言功能理論,對文本體系進行分類,并探討各類文本所特有的特征和翻譯應對策略問題。本書由李和慶、黃鋯編著。
英語筆譯:文化·修辭·文本 目錄
**章 文化與翻譯
**節 文化、語言與翻譯
第二節 可譯性與不可譯性
第三節 文化語料的翻譯
第四節 文化語料的回譯
第二章 修辭與翻譯
**節 修辭概述
第二節 交際修辭與翻譯
第三節 美學修辭與翻譯
第三章 操作性文本的翻譯
**節 會話文本的翻譯
第二節 廣告文本的翻譯
第三節 商務文本的翻譯
第四章 信息性文本的翻譯
**節 科技文本的翻譯
第二節 法律文本的翻譯
第三節 新聞文本的翻譯
第五章 表達性文本的翻譯
**節 文學文本的翻譯
第二節 視頻字幕的翻譯
課后練習答案
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
朝聞道
- >
詩經-先民的歌唱
- >
姑媽的寶刀
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
中國歷史的瞬間
- >
我從未如此眷戀人間
本類暢銷