-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
日本文學鑒賞哥兒(日漢對照全譯本)/日本文學鑒賞 版權信息
- ISBN:9787515918310
- 條形碼:9787515918310 ; 978-7-5159-1831-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
日本文學鑒賞哥兒(日漢對照全譯本)/日本文學鑒賞 本書特色
日本國民級大作家夏目漱石自傳色彩濃厚的傳世佳作! 林少華先生傾力注譯,日漢對照,注釋詳盡! ★堪稱日文版《圍城》,根據《哥兒》改編的電影由日本當紅演員二宮和也主演! ★名家名譯,中日對照,注釋詳盡,頁碼標注,方便閱讀! ★《哥兒》由著名的日本文學翻譯家林少華先生傾情獻譯,行文達意傳神,流暢優美。 ★采用中日對照形式,有助于讀者正確理解原文。 ★對文中的難詞、難句進行了假名標注以及詳盡解釋,帶你全方位讀懂日文原著! ★平裝+護封,日語學習者及文學愛好者的藏書之愛。 日本文學鑒賞系列: 《我是貓》 《心》 《哥兒》 《人的失格》 《斜陽》 《兩分銅幣》 《閣樓層里的散步者》 《陰獸》 《羅生門??地獄變》 《河童??侏儒警語》 《金閣寺》 《潮騷》 《起風了》 《蟹工船》 《春琴抄》 日漢對照全譯本! 日本經典文學名著,日本文學愛好者的藏書之愛!
日本文學鑒賞哥兒(日漢對照全譯本)/日本文學鑒賞 內容簡介
《哥兒》是日本國民級大作家夏目漱石自傳色彩濃厚的傳世佳作!。筆鋒犀利,諷刺大膽,是日本文學作品中超受歡迎、為人熟悉的小說之一。小說通過一個不諳世故、坦率正直的魯莽哥兒踏入社會后同周圍俗物展開的種種戲劇性沖突,辛辣而巧妙地諷刺了社會上的丑惡現象,鞭撻了卑鄙、權術和虛偽,贊美了正義、直率和純真。語言如風行水上,流暢明快;幽默如萬泉自涌,酣暢淋漓;妙語隨即生發,警語觸目皆是,頗有嬉笑怒罵皆成文章之勢。通篇如坂上走丸,一氣流注,而寓莊于諧,妙趣橫生,至今仍是膾炙人口的作品。
日本文學鑒賞哥兒(日漢對照全譯本)/日本文學鑒賞 目錄
目錄
坊っちゃん 1
哥兒 179
日本文學鑒賞哥兒(日漢對照全譯本)/日本文學鑒賞 作者簡介
夏目漱石(1867—1916),本名夏目金之助,日本作家、評論家、英文學者。代表作品有《我是貓》《哥兒》《三四郎》等。夏目漱石在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為“國民大作家”。他對東西方的文化均有很高造詣。寫作小說時他擅長運用對句、迭句、幽默的語言和新穎的形式。他的門下出了不少文人,芥川龍之介也曾受他提攜。 林少華,文學翻譯家,散文家,學者,中國海洋大學教授。祖籍山東蓬萊,生于吉林九臺,畢業于吉林大學研究生院。著有《落花之美》《為了靈魂的自由》《鄉愁與良知》《高墻與雞蛋》《雨夜燈》《異鄉人》《小孤獨》《林少華看村上:從〈挪威的森林〉到〈刺殺騎士團長〉》。譯有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》《奇鳥行狀錄》《刺殺騎士團長》等村上春樹系列作品,以及《心》《我是貓》《羅生門》《雪國》《金閣寺》《在世界中心呼喚愛》等日本名家作品凡九十余部,廣為流布,影響深遠。2018年以其杰出的翻譯成就和對中日文化交流的貢獻獲日本“外務大臣獎”。
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
史學評論
- >
朝聞道
- >
唐代進士錄
- >
月亮與六便士
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
經典常談