-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
巴爾扎克中短篇小說選 版權信息
- ISBN:9787505731608
- 條形碼:9787505731608 ; 978-7-5057-3160-8
- 裝幀:70g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
巴爾扎克中短篇小說選 本書特色
適讀人群 :大眾讀者、名著讀者、學生、知識分子1.精裝典藏版,法國文化部翻譯獎得主鄭永慧全譯本!木心、雨果、毛姆推崇備至的jing典,理解《高老頭》《歐也妮葛朗臺》的必讀之作!巴爾扎克的人間,其實沒有喜劇! 2.巴爾扎克不同時期中短篇代表作全收錄,全景展現19世紀法國社會風貌的“百科全書”。 3.巴爾扎克是他那個時代洞察入微的"社會史學家",從塑造形象和深度來說,沒有人能比得上他。同情美德,但并不美化美德的遭遇;頌揚宗教,但并不回避人性的污穢。 4.巴爾扎克:現代法國小說之父,歐洲批判現實主義文學的奠基人和杰出代表。 5.巴爾扎克與莎士比亞、托爾斯泰并譽為“人類為自己建立的三座豐碑”。 6.木心先生大力推崇,稱巴爾扎克為自己文學上的舅舅。 7.要能愛而且被人愛,或者愛人而不被人愛,或者被人愛而不愛人,或者亂七八糟的愛。 8.他(拿破侖)用劍沒有完成的事業,我將用我的筆來完成!蜖栐 9.法國文化部翻譯獎得主、中國翻譯工作者協會資深翻譯家、**屆魯迅文學獎1995—1996年全國優秀文學翻譯彩虹獎榮譽獎得主——鄭永慧先生全譯本。 10.巴爾扎克的巨著《人間喜劇》,共包含91部小說,刻畫了2400多個人物,充分展現了19世紀上半葉法國的社會生活,被稱為法國社會的“百科全書”。 11.設計雋永大氣,是您書架上的顏值擔當;貧w閱讀,回歸文學本身!★超好看 1.全新封面設計,硬殼精裝,裝幀精美,高端大氣! 2.精選堵頭布+高品質絲帶,燙銀印銀,工藝精湛。 3.版式疏朗,字號適宜,閱讀流暢。 4.內文用紙考究,70g克國產輕型紙,復古米黃色,輕松閱讀不傷眼。 ★超好讀 ·法國文化部翻譯獎得主鄭永慧高分直譯全譯本! ·法文原版完整直譯無刪減,忠于原作。 ·全本精心注釋,無障礙閱讀外國名著。
巴爾扎克中短篇小說選 內容簡介
《巴爾扎克中短篇小說選》收錄8篇巴爾扎克中短篇小說精品。《紐沁根銀行》是理解其《高老頭》和《歐也妮?葛朗臺》的必不可少之作,《蘇城舞會》是其典型的風俗史筆法,《紅色旅館》和《無神論者做彌撒》都深入人心刻畫出一種奇妙的震撼!缎畹慕茏鳌窊饺肓俗髡咦约簩ξ乃嚨乃伎迹跺X袋》一反刻畫金錢的老套路,描寫了親情、友情和愛情,讀來別有風味。
巴爾扎克中短篇小說選 目錄
目錄
1 蘇城舞會
61 貓打球商店
120 沙漠里的愛情
134 紅色旅館
170 玄妙的杰作
200 錢袋
233 無神論者做彌撒
252 紐沁根銀行
325 譯后記
巴爾扎克中短篇小說選 節選
蘇城舞會 獻給亨利·德·巴爾扎克——他的兄弟奧諾雷 德·封丹納伯爵是普瓦圖地方閥閱世家之一的家長,在旺岱黨人和共和政府開戰期間,曾經很機智和很勇敢地為波旁王室服務過。在近代歷史上這段動亂時期中,這些保王黨的領袖人物遭遇過很多危險,在逃過這些危險以后,伯爵常用愉快的口吻說:“我也是為王室而戰死的人呀!”這句開玩笑的話倒也不過分夸大,在事變流血的日子,伯爵是曾經倒在死人堆里的。這個忠心耿耿的旺岱黨人由于財產被共和致府沒收而家道敗落,然而他始終拒絕拿破侖皇帝給他的高官厚祿。對于貴族階級的一切傳統他是堅守不渝的,因此在他選擇配偶的時候,也不加考慮地遵從這些家教。他拒絕了一個在革命時期中起家的暴發戶的富有親事,娶了一個窮困的德·蓋嘉路愛小姐,這位小姐的家族是布列塔尼地方*悠久的閥閱門第之一。 德·封丹納伯爵有一個子女眾多、負擔沉重的家庭,**次復辟時代的到來,對于他是很意外的一件事。雖然他并不想去謀求賞賜,卻拗不過妻子的意思,終于離開他的收入微薄、只能勉強維持開支的采邑,到巴黎來了。他的舊日伙伴,一個個都在貪婪地鉆營憲法上所賦予的地位和榮譽,這種情形很傷他的心,他正想回歸家園的時候,突然收到了內閣的公文,一個相當出名的部長宣布將他晉級為少將,因為法令規定所有以前旺岱黨軍隊里的軍官,都可以將路易十八未即位以前的二十年,算入自己的服役年齡里。幾天以后,不必他去請求,榮譽團十字勛章和圣路易十字勛章又自動地賞賜給他。這些接連而來的恩寵,動搖了他回鄉的決心。他認為這些恩寵是王上還記得他的緣故,因此,本來他只是每禮拜天帶領全家到杜伊勒里宮御花園的將軍室里,等親王們到圣堂去的時候,恭恭敬敬地喊“我王萬歲”,現在認為這樣做不夠了,他請求王上賜他特別進謁。他的請求很快被獲準,但接見時沒有什么特別。宮廷里濟濟一堂都是些多年的臣仆,頭上都戴著撲粉的假發,從高處望下來,就像鋪了一條雪白的地毯一樣。他在那里遇見了好些舊日的同僚,他們對他相當冷淡,只有那些親王們顯得“可愛無比”——這句形容詞是他受寵若驚時脫口而出的——因為有一位他以為僅僅知道他的名字而不相識的優雅的親王跑過來和他握手,稱贊他是*地道的旺岱黨人。盡管他得著這個光榮,那些高貴的親王們卻誰也想不起問問他的損失有多少,也不提起他慷慨解囊捐助給旺岱黨軍隊的大量金錢。直到這時他才發覺——稍為晚了一點——戰爭的費用是要歸他自己負擔的。到謁見將近結束時,他用暗示的語氣提了一提自己目前所處的窘境,許多貴族的境遇正和他相同。王上很高興地笑了起來,一切耍弄聰明的談話都使王上覺得有趣;王上用一句王室的玩笑話來回敬他,語氣很婉轉,然而這種溫和的語氣比憤怒的責罵更為可怕。一個心腹寵臣馬上走近來,用微妙和有禮貌的語氣向斤斤計較金錢的旺岱黨人暗示:現在還不是和王室算賬的時候,這里有些賬單比伯爵的拖延得更久,而它們大概可以被當作革命史料了,伯爵很小心地從可敬的人群里退出來,離開那些很恭敬地在王族面前圍成半圓形的朝臣們,費了一些氣力理好纏在瘦長的雙腿間的佩劍,穿過宮廷前院,走上他的停在皇宮外面的馬車。伯爵也是一個脾氣固執的老貴族,還忘不了同盟之戰和巷戰的日子,因此他一上馬車就不顧一切地高聲抱怨宮廷里的變化。 “以前,”他說,“誰都可以自由自在地和王上談論他的雞毛蒜皮的小事情,貴族們可以隨意請求王上賞賜恩典和金錢,而今天向王上討回自己在服役期墊出的金錢,就非出乖露丑不可!呸!圣路易十字勛章和少將的級位真抵不過我為了王室而花掉的三十萬里弗爾。我要到王上的辦公室里去,當面再談個清楚。” 這一場接見像一盆涼水向伯爵的滿懷高興澆下去,以后伯爵一再請求進謁,始終沒有回音。更使伯爵心灰意冷的,是他眼看著以前拿破侖皇朝的新貴現在又爬上若干重要的職位,這些職位在過去是保留給閥閱門第的貴族的。 “一切都完了。”一天早晨他說,“王上肯定是一個新派人物。如果沒有那位堅持先朝舊制和愛護忠心臣仆的御弟,我不知道法蘭西的王位會落到什么人手中去,假使這樣的制度能夠繼續的話。他們的所謂立憲制度是所有政體中*壞的一種,永遠不能適合法國國情。路易十八和伯尼奧首相在流亡時期已經早就把一切都弄壞了! 絕望了的伯爵很高貴地放棄了一切補償損失的要求,準備回歸家園。這時候,3月20日的事變來了,新的風暴威脅著要吞沒那位合法的王上和他的擁護者。寬宏大量的人是不在落雨天開除他的仆人的,德·封丹納也像這些寬宏大量的人一樣,放棄了回鄉的計劃,把他的采邑抵押出去,借了一筆款子,跟著王上逃亡,絲毫沒有考慮到這一次逃亡的結果是不是會比上一次的效忠更為有利。不過,他是親眼看到那些陪同王上逃亡的人,比那些在國內拿著武器反對共和政府的勇士,更得王上的寵愛,也許這一次他也希望到外國走一趟會比在國內進行冒著生命危險的活動更加實惠。這一次他的打算并不是寫在紙上好看而結果一團糟的失敗的投機,依照我們的外交家們所說的一句*聰敏的俏皮話,他成為追隨王上逃亡到比利時的“五百個”患臣之一,也是追隨王上回朝復位的“五萬個”忠臣之一。在短短一段逃亡時期,德·封丹納很幸運地得到路易十八交辦的一些差使,因此他有不少機會向王上表白他的忠心耿耿的政治品質。一天晚上,王上閑著沒事,想起了德·封丹納在杜伊勒里宮中所說過的話。德·封丹納立刻抓住這個機會,用相當巧妙的詞句將自己的過去敘述了一遍,以便這位記憶力極強的王上,在適當的時機會回想起來。這位小心謹慎的老貴族,曾經用很高明的手法潤色了幾件公文,使擅長文學的路易十八對他巧妙的文筆極為欣賞。這點小小的特長,使德·封丹納也成為王上時常記憶著的*忠心的臣仆之一。路易十八第二次回朝復位以后,伯爵被封為特命全權欽差大臣,到各省去審問這次事變中的貳臣。他倒沒有怎樣濫用職權。任務完畢以后,這位大法宮高踞在議院的交椅上,變成了下議員,說話的時候少,聽人說話的時候多,自己以前反對憲政的政見有了顯著的變動。后來不知道一些什么機緣,使他愈來愈受王上的恩寵,以致有一天狡猾的王上召見了他,見到他進來時就說:“我的朋友封丹納,我不想封你做什么大臣或者部長。如果我們真的是人民的‘公仆’,由于我們的政見,我和你兩人是不能安于位的。議會政府有這一點好處,它省掉了過去我們親自罷免閣員的麻煩。我們的議會是一所旅館,公共輿論時常會給我們送來一些意想不到的旅客。不過,我總知道應該怎樣安置我的忠臣的! 這一段非常含蓄而意味深長的話是序幕,跟著來的是一紙公文,授權德·封丹納掌管王家的特別禁地。由于德·封丹納心領神會地傾聽王上那番含譏帶諷的談話,以后每逢遇到要設立什么委員會,如果委員會的官祿優厚,王上總要提到德·封丹納的名字。德·封丹納很乖巧地一點也不宣揚王上賜給他的恩典,還會用很高妙的手法來維持王上對他的寵愛:每逢在王宮里閑談的時候,他總娓娓述說當時政界和外交界的秘事逸聞,路易十八愛聽這些新聞,正如他酷愛那些寫得很好的便條和短信一樣。凡是政界里的一切瑣碎新聞,都能討他歡喜。 德·封丹納的機智、乖巧和健全的判斷力,使他全家老幼都能共沐王恩,就像他自己對王上所說的一樣,家中每個人都像一條蠶蟲在國家預算的桑葉上啃食,不管他的年紀多輕。因此,由于王上的恩典,他的長子在終身制的司法界得到很高的職位。次子在**次復辟以前還是個隊長,第二次復辟以后就立刻晉升為團長,趁著1815年的混亂機會調到王家禁衛軍里,往返調了幾次,*后經過特洛卡德羅戰役之后,就成為禁衛軍的中將指揮官。第三子起先是縣長,不久就升為巴黎市的區長,還兼了議院的一個官職,地位穩固,不受內閣變動的影響。這些不耀眼的恩典,像伯爵身受的恩典一樣,神不知鬼不覺地像雨點那樣落到他們身上。雖則父子四人每個人都兼了相當多的掛名差使,領著干俸,以致他們的入息比得上任何部長,卻絲毫沒有引起人們的嫉妒。在憲政實行的初期,很少人捉摸得著國家預算里的那些太平的區域,只有狡黠的寵臣能夠在這里攫取到等于已經取消的修道院管區的肥缺。徳·封丹納以前是以從未讀過《大憲章》自傲的,而且對于那些貪婪地鉆營的朝臣表示憤怒,現在他也趕緊表白他自己正和王上一樣,完全了解代議制度的精神和策略。不過,即使他的三個兒子都有穩固的前程,即使有四個官職加起來的優厚入息,由于家庭人口眾多,徳·封丹納一時還未能恢復他的全部家業。三個兒子固然有了充分的功名、王恩和才干,然而他還有三個女兒,他害怕過多的要求會引起王上的厭倦。因此他只向王上提起這三個急于待嫁的處女中的**個。王上本著好事做到底的精神,開口作伐,把徳·封丹納的長女許配給稅務局長普拉納·徳·博德里。王上說這句話雖然不花一文本錢,但是這句話的價值抵得上萬貫家財。有一天晚上王上閑著無聊的時候,聽說伯爵還有第二個女兒,便微笑著做主把她許配給一個出身微賤然而新近被王上封為男爵的有錢而且有才干的官員。過了一年,徳·封丹納又向王上提起他的第三個女兒愛米莉·徳·封丹納,王上用他的低微而尖銳的聲音說: “我愛柏拉圖,然而我更愛我的國家! 幾天之后,王上寫了一首他自稱為“諷喻詩”的四行詩,贈給他的“朋友”封丹納,嘲笑他把自己的女兒用“三位一體”的形式巧妙地介紹出來。 “但愿陛下能將這首‘諷喻詩’改為‘祝賀新婚詩’!辈粽f,想把事情挽回到對自己有利的方面。 “就算我找到詩韻,我也找不到理由!蓖跎洗直┑鼗卮,他不能容忍人家拿他的詩來開玩笑,即使是*輕的玩笑。 這一天以后,君臣間的關系就不像以前那么良好了。伯爵的第三個女兒愛米莉·德·封丹納像所有排行*幼的孩子一樣,被所有的人寵壞了。這位愛女的婚姻是*難締結的,因此王上的冷淡態度,就更增加了德·封丹納的煩惱。要明白這些困難,必須將伯爵的家庭內部情況說明。伯爵居住在富麗堂皇的公館里,開銷是向公家報銷的。愛米莉在伯爵的采邑里度過了她的童年,吃得好,穿得好,享盡了童年的幸福;她的每一句話,她的姐姐、哥哥、母親,甚至父親,都當作圣旨奉行。所有的親戚都溺愛她。她達到懂得人事的年齡,正是家庭*走運的時候,因此她繼續享受人生的幸福。巴黎的富貴繁華,在她的眼中是當然的享受,就像童年時代父親的采邑中有茂盛的花果和鄉間一切設備供她享受一樣。從小時候起,她的一切愉快的意愿從來沒有得不到滿足,到了十四歲年齡,她投身進入社會的漩渦的時候,也同樣得到人人的服從。在幸福里生長,她逐漸養成享受的習慣。講究的服飾,金碧輝煌的客廳,前呼后擁的隨從,正和那些真心的恭維,或者假意的奉承,以及宮廷的節日和榮華一樣,成為她的不可缺少的東西。和大多數被寵壞的孩子相同,她用暴君的態度對待寵愛她的人,用嬌媚的態度對待冷淡她的人。她的惡劣品質隨著她的長大而日益加深,在不久的將來,她的父親就要為著這種不幸的教育而得到自食其果的報應。她的父親位居顯要,每次舉行宴會,總能招引許多青年男子到來,而愛米莉到了十九歲年齡,還沒有從這些青年中擇出一個夫婿。她的年紀雖然輕,而在社交界里,她卻能毫無拘束地享受一個婦女所能享受的*大限度的思想自由。她像皇帝一樣,沒有一個朋友,但是到處都成為恭維的對象,對于這種恭維,即使一個品質比她好的人,也難以拒絕。她的眼波一轉,就能熔化一顆*冷淡的心,因此,任何一個男人,即使是個老頭子,也沒有勇氣來反對她的意見。和她的姐姐們比較,她的父母是花了更多的心力來培養她的,她的繪畫相當優美,能說意大利語和英語,鋼琴彈得無比的好,她的受過許多名師訓練的歌喉,使她所唱的歌具有不可抗拒的吸引力。她既聰明又具有文學修養,好像是來證明馬斯卡里爾的話:“高貴的人是生下來就懂得一切的。”她能夠毫無困難地談論意大利派、荷蘭派,中世紀或文藝復興時代的繪畫。信口開河地批評古今文學作品,而且用尖酸刻薄的語句指出一部作品的缺點。對她傾倒的人群,信服她的每一句簡單的話,就如土耳其人信服蘇丹的圣旨一樣。她在淺薄的人們中炫耀自己。對于學問高深的人們,她的狡黠本性使她認出他們,她就盡量施展她的無限嬌媚,吸引他們的注意力,逃過了他們對她的深入觀察。她的迷人的外表像一層漆一樣遮掩著一顆無憂無慮的心,遮掩著一種少女們通有的以為任何人都沒有資格了解她們的卓越心靈的成見,一種由于家庭出身和自身的美麗而產生的驕傲。她的心靈還未受到愛情的激烈情緒的侵襲,因此她將青春的熱情全部發泄在對身份和門第的熱愛上:她對平民階級表示無限輕蔑,對新封的貴族非常不遜,她竭盡心力使她的父母和巴黎圣日耳曼貴族區那些著名的家族并駕齊驅。 愛米莉的思想意識并沒有逃過德·封丹納善于觀察的眼睛,自從他的兩個長女結婚之后,德·封丹納受夠了愛米莉的冷嘲熱諷。這位老貴族把長女嫁給稅務局長,次女嫁給新近才晉封為男爵的官員,稅務局長雖然也享有一些繼承下來的貴族領地,但是姓名前面沒有作為貴族標志的頭銜;新封的男爵也太新了,使人忘不了他的父親曾經做過木柴買賣。從邏輯上講,德·封丹納的這種做法是使人感覺驚奇的。這個奇異的轉變怎樣來的呢?德·封丹納已經有六十歲,通常達到這個年齡的人是不容易改變自己的信念的,老貴族之所以能夠獲得這種新的政治觀念,一方面是由于居住在這個現代的巴比倫——巴黎的結果,在巴黎住久了,一切外省人都會喪失他們的粗野和生硬的性格;另一方面是得著王上寵愛,聽從王上的忠告所致。帶點哲學家氣質的路易十八,曾經以改變老貴族的頭腦自娛,他使德·封丹納的思想適合19世紀和王政革新的時代要求。路易十八想消滅政黨間的分歧,將所有的政黨結合成一個,就像拿破侖融合了許多事物和人一樣。路易十八的聰明也許不亞于拿破侖,他采取了和拿破侖相同而意義相反的措施;拿破侖拼命拉攏波旁王朝的貴族和教會,這位波旁王朝的末代皇帝卻想同時滿足平民階級和包括教士在內的拿破侖王朝的擁護者的要求。德·封丹納在獲悉路易十八的思想以后,就不知不覺地變成溫和派的一個*有勢力和*明智的領袖,一心一意希望各個政黨以國家利益為前提而結合起來。他宣揚立憲政府的各種代價很高的原則,而且以全力來支持那個政治蹺蹺板。使他的主人能夠在動蕩的政局中統治法蘭西。當時政局紛擾,即使資格*老的政治家也猜測不出議會選舉的結果,也許德·封丹納私底下希望能夠趁著內閣變動的機會進入貴族院為議員。目前他的*堅固的信念之一就是除了貴族院的議員之外,再也不承認其他貴族,因為貴族院的議員是唯一享有特權的貴族。 “一個沒有特權的貴族,”他說,“就像一個沒有工具的把柄。” 他疏遠拉斐德的獨立派,就像他疏遠拉布爾多內耶的極右派一樣,他熱心地進行拉攏各個黨派的工作,這項工作的成功,可使法國出現新的時代和光明的前途。他對那些時常和他來往的貴族世家進行說服工作,告訴他們,以后向軍界和政界發展的機會很少了。他勸說母親們讓子女選擇獨立的職業或者投入工業,言辭之間使他們意會到:依照憲法的規定,軍職和高級行政官的職位遲早要歸貴族院議員的子弟所享有。照他的意思,人民已經掌握了很大部分的國家行政權,他們有選舉權,可以擔任普通官職,尤其是財政部門,將要像過去一樣,永遠是平民出身的貴族的地盤。德·封丹納的這些新思想,和長次兩女所締結的明智的婚姻,在家庭中引起了激烈的反抗。貴族世家出身的伯爵夫人,始終保持著傳統的觀念。對于長次兩女的幸福而富有的親事,她曾經一度加以反對,然而當晚上兩夫妻睡在一個枕頭上的時候,他們就秘密地談起心事。德·封丹納很冷靜地向她指出:他們在巴黎居住,過著奢侈豪華的生活,固然是對過去在旺岱逃亡的苦難時期的一種補償,然而根據精確的計算,家庭的開支和三個兒子的用費占去了他們收入的絕大部分。因此長次兩女能夠締結這樣富有的親事,真是天賜的幸運,不能坐失良機。她們早晚會有六萬、八萬或十萬里弗爾的歲入的。沒有嫁妝的女孩子能夠這么順利地嫁出去是少有的事情。而且現在也該是節省的時候了,省下了錢才能夠重振家業,擴大自己的采邑。聽了這些動聽的理由,伯爵夫人像一切母親一樣讓步了。然而她加上一項聲明:愛米莉是心眼兒很高的,必須稱心如意地嫁出去。 因此,本來是值得喜慶的事情,卻在家庭中撒下了些不和的種子,伯爵夫人和愛米莉用很冷淡的禮貌接待兩個新女婿。在這個家庭中,她們蔑視的對象正在日益增加:次子中將指揮官娶了一個有錢的銀行家的女兒蒙野諾小姐;長子很聰明地娶了一個擁有億萬財富的鹽商的女兒;第三子的思想更加平民化,娶了布爾熱地方一個稅務局長的獨生女兒哥羅斯達特小姐。這些新嫂子和新女婿進入了政界豪門,周旋于巴黎圣日耳曼貴族區的客廳之間,覺得這種生活既迷人又對他們本身很有益處,因此他們一致同意以高傲的愛米莉為中心結成一個小朝廷。然而這個以利益和自尊心為基礎的結合是很不牢固的,年輕的皇后免不了在她的王國內時常惹起革命。在禮貌所容許的范圍內,經常發生的一些爭執,使家庭中每個人都養成了冷嘲熱諷的脾氣,對外還保持一團和氣,在家中感情有時就變得不很和善。中將指揮官夫人自從丈夫被封為男爵以后,就以為自己的貴族身份和她的婆婆的老貴族門第相等;自己有十萬里弗爾的歲入,就以為可以有權利學她的小姑愛米莉一樣傲慢無禮。她時常譏諷地祝福愛米莉嫁個好夫婿,但同時又簡短地加上一句:某某貴族的女兒嫁給平民某先生了呢!愛米莉的長嫂伯爵夫人則喜歡以財富和情趣來壓倒愛米莉,時常賣弄她的化妝品、用具和馬車。愛米莉有時說出自己的心愿,新嫂子和新女婿們總表露出輕蔑和冷笑的態度,使愛米莉怒不可遏,即使用一大堆諷刺的話來回敬他們,也還平息不了她的怒氣。一家之主的伯爵,感覺到他和王上之間的不可靠的友誼又有幾分冷淡,尤其是眼見他的愛女由于姐姐們的挑撥嘲弄,把眼界抬得更高,就不由得渾身哆嗦起來。 ...
巴爾扎克中短篇小說選 作者簡介
奧諾雷·德·巴爾扎克(1799-1850),用筆征服全世界的文學大師,現代法國小說之父,歐洲批判現實主義文學的奠基人和杰出代表。 1799年5月20日生于法國圖爾的一個中產家庭,17歲入法律學校學習,畢業后不顧父母反對,毅然走上文學創作道路。20歲開始從事文學創作,但是首部作品五幕詩體悲劇《克倫威爾》卻完全失敗。一度棄文從商,從事出版業,還經營過印刷廠、鑄字廠等,均告失敗,債臺高筑,拖累終身,但也為他日后的文學創作積累了豐富的生活素材。 1829年,巴爾扎克發表長篇小說《朱安黨人》,邁出了現實主義創作的步伐。1831年《驢皮記》的問世使他聲名大振。1834年完成的《高老頭》是他的優秀作品之一。他一生創作甚豐,更是完成了卷帙浩繁的巨著《人間喜劇》,共包含91部小說,刻畫了2400多個人物,充分展現了19世紀上半葉法國的社會生活,被稱為法國社會的“百科全書”。 這位文學苦工筆耕不輟,每日寫作十二至十五小時,一天要喝掉幾十杯黑咖啡。1850年8月18日,巴爾扎克因勞累過度與世長辭,靈柩被安放在拉雪茲公墓。
- >
月亮與六便士
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
推拿
- >
朝聞道
- >
我與地壇
- >
經典常談