-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
和平的戰爭 版權信息
- ISBN:9787515107530
- 條形碼:9787515107530 ; 978-7-5151-0753-0
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
和平的戰爭 本書特色
俄羅斯19世紀末20世紀初的文學,通常被稱為白銀時代文學,這一時期多種文學體裁和形態并存,俄羅斯文壇空前繁榮。小說作為這一時期文學的重要組成部分,反映了俄羅斯20世紀文學的基本走向和發展趨勢。
本書呈現的是白銀時代阿克梅派的代表作家古米廖夫、曼德爾施塔姆、庫茲明的7部作品和幽默文學及流派之外的作家阿韋爾琴科、布霍夫、苔菲、喬爾內、丘爾科夫的17部作品的漢語譯作。譯者用準確地道的語言展示了19世紀末20世紀初俄羅斯作家詼諧幽默的創作手法和發人深思的深刻內涵,再現了原作者真實的思想意圖和情感色彩。
和平的戰爭 內容簡介
本書呈現的是二十世紀前期俄羅斯阿克梅派古米廖夫、曼德爾施塔姆、庫茲明等三位作家的7部作品和幽默文學及流派之外的作家 —— 布霍夫、阿韋爾琴科、苔菲、喬爾內、丘爾科夫等作家18部作品的漢語譯作。
和平的戰爭 目錄
沃洛奇卡 呂翠媛 譯 /003
黃金時代 呂翠媛 譯 /007
一幅畫的故事(源于一次展覽會) 呂翠媛 譯 /015
親近人民的人 呂翠媛 譯 /019 阿爾卡季?布霍夫
文壇新手 張 賢 譯 /027
后者 張 賢 譯 /031 尼古拉?古米廖夫
*后一個宮廷詩人 夏宏芳 譯 /039
人世間愛的歡愉——獻給 安娜?安德烈耶夫娜?戈連科 夏宏芳 譯 /043
斯特拉迪瓦里的小提琴 夏宏芳 譯 /051 奧西普?曼德爾施塔姆
埃及郵票 王蓮涔 譯 /061 米哈伊爾?庫茲明
克拉拉?瓦爾蒙寫給姑媽的信 呂翠媛 譯 /103
意外的食物——圣誕節的故事 呂翠媛 譯 /109
第三個星期二 呂翠媛 譯 /117 娜杰日達?苔菲
雅加妖婆 張 嬋 譯 /129
別墅區 張 嬋 譯 /135
列昂季爺爺 胡海燕 譯 /141
圣潔之愧 張 嬋 譯 /149
罐子里的小鬼 張 嬋 譯 /155 薩沙?喬爾內
無聲的王國 胡海燕 譯 /163
假如我是沙皇 胡海燕 譯 /175
和平的戰爭 胡海燕 譯 /189
格奧爾吉?丘爾科夫
向日葵 原麗瑩 譯 /199
妹妹 原麗瑩 譯 /207
命里命外皆是命 武利茹 譯 /217
和平的戰爭 作者簡介
作者:
薩沙?喬爾內(1880—1932),原名亞歷山大?米哈伊洛維奇?格利科別爾克,薩沙?喬爾內為其筆名,俄羅斯白銀時代著名的兒童作家、諷刺作家、散文家。喬爾內一生共出版了四十多部書和合集,還寫了不計其數的詩。“一戰”和“二戰”期間,喬爾內創作的著名作品有散文集《白話故事》(1928),中篇小說《美好的夏天》(1929),兒童讀物《教授巴特拉什金的夢》(1924)、《狐貍犬米奇的日記》(1927)、《貓之療養院 》(1928)、《紅皮書》(1930)、《松鼠航海家》(1932)等。1928—1932 年他創作了《士兵的故事》。
譯者:
呂翠媛,現任長春大學俄語專業副教授。主要研究領域:俄漢翻譯與跨文化交際。翻譯并出版圖書《鐵證如山》,翻譯并出版俄羅斯當代小說家奧謝皮楊?列翁?奧加涅索維奇的短篇小
說《一杯啤酒》《孤注一擲》《超載專線車》《柯米塔斯之歌》。
- >
巴金-再思錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
李白與唐代文化
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
煙與鏡
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)